Black Decker Marine Battery Marine Battery User Manual

90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 24  
TM  
MAXX SST  
1,000 WATT COMPACT POWER INVERTER  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number VEC049DCB  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Cat. # VEC049DCB  
June 2009  
Form # 90550750  
Copyright © 2009 Black & Decker  
Printed in China  
1
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 4  
• Low-voltage shutdown (activates at 10.0 volts DC)  
• High-input voltage shutdown (activates at above 15.5 volts DC)  
MAXX SST™ uses a 12 volt DC power source like those found in motor vehicles, or it can be operated using  
multiple battery configurations with commercial battery chargers or solar battery chargers. For most heavy-duty  
applications, a multiple battery configuration and the use of deep-cycle batteries is required.  
CAUTION: TO AVOID DAMAGE TO THIS INVERTER OR EQUIPMENT YOU INTEND TO USE WITH THIS  
INVERTER: For Temporary Installation, only use the Black & Decker/Vector Cable Set identified in the  
“Installation” and “Specifications” sections of this Instruction Manual. Permanent Installation must be  
performed by a professional as specified in the “Installation” section of this Instruction Manual.  
• Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.  
When using multiple batteries, inverters can be operated from one of the vehicle 12 volt batteries, so there’s  
always one battery with adequate charge to start an engine.  
MAXX SST™ includes a high-surge capability. This is required to start heavy loads, such as motors and other  
inductive devices.  
WARNING: To reduce the risk of injury or property damage: If the appliance does not work or stops  
working, unexpectly, or even momentarily, turn off the appliance and disconnect from inverter until the cause is  
identified and corrected.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE MAXX SSTTM  
COMPACT POWER INVERTER MODEL VEC049DCB.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:  
Follow these instructions and those published by battery manufacturer and the manufacturer of any equipment  
you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on engine.  
PRINCIPLE OF OPERATION  
INTRODUCTION  
The MAXX SST™ inverter converts 12 volt DC (direct current) from a vehicle battery or other 12 volt DC power  
source to standard 120 volt AC (alternating current) household power.  
Thank you for purchasing the VEC049DCB MAXX SSTTM Compact Power Inverter. Please read this Instruction  
Manual carefully before use to ensure optimum performance and to avoid damage to this product.  
The Power Inverter Output Waveform  
This Power Inverter is configured with the latest Soft Start Technology (SST) and supplies continuous power and  
peak watts in the form of 120 volt AC outlets to run most household or electronic appliances. Before introduction  
of SST, high start-up currents from large inductive loads could shut down an inverter. SST improves inverter  
operation by:  
The AC output waveform of the Power Inverter is known as “modified sine wave.” It is a waveform that has  
characteristics similar to the sine wave shape of utility power. This type of waveform is suitable for most AC  
loads, including linear and switching power supplies used in electronic equipment, transformers, and motors.  
The modified sine wave produced by the Power Inverter has an RMS (root mean square) voltage of 120 volts,  
which is the same as standard household power. Most AC voltmeters (both digital and analog) are sensitive to the  
average value of the waveform rather than the RMS value. They are calibrated for RMS voltage under the  
assumption that the waveform measured will be a pure sine wave. These meters will not read the RMS voltage of  
a modified sine wave correctly. They will read about 20 to 30 volts low when measuring the output of the inverter.  
For accurate measurement of the output voltage of this unit, use a true RMS reading voltmeter such as a Fluke  
179, Fluke 79 III series, Beckman 4410 or Triplett 4200.  
• Gradual voltage ramp-up during inverter start-up, eliminating failed cold starts under load.  
• Output that momentarily dips in voltage and quickly recovers to allow large motorized loads to start, eliminating  
most shutdowns from momentary overloads.  
• Soft Start technology dramatically increases reliability and life of the product.  
Added safety features include automatic shutdown and a low battery alarm to prevent damage to your battery.  
FEATURES  
On the front panel are two LED indicators. The green LED indicates power and proper operation of the inverter;  
the red LED indicates inverter shutdown from over-load or over-temperature condition, or abnormal input  
voltages. The ON/OFF Switch turns the inverter ON and OFF. The switch can also be used to force reset of inverter  
circuits by switching it OFF, then back ON again. This unit also features a port to attach a remote control (sold  
separately).  
MODIFIED SINE WAVE AND SINE WAVE COMPARISON  
MODIFIED  
SINE WAVE  
SINE WAVE  
120 volt AC power is supplied through two North American three-prong type outlets. The outlets can  
accommodate either two- or three-pin AC plugs.  
Controls and Functions  
Incompatible Products:  
CAUTION: Certain products contain power supplies or circuits that are not compatible with an  
inverter using a modified sine wave output (such as this inverter) and may be damaged by using this  
inverter.  
FRONT VIEW DIAGRAM  
BACK VIEW DIAGRAM  
RED FAULT  
LED INDICATOR  
GREEN POWER LED  
INDICATOR  
If your product requires pure sine wave AC input power to function properly, the instruction manual  
for your product could state this. If in doubt, you should contact your product manufacturer PRIOR  
TO USE.  
Some products must be powered from a pure sine wave power source, such as standard household  
power, or a "pure sine wave" inverter in order to function properly.  
Your product could be damaged by this inverter if it contains:  
1. Transformer type power supplies  
2. Microprocessor controlled power supplies  
3. Capacitive coupled power supplies  
GROUNDING  
TERMINAL  
POSITIVE (+)  
TERMINAL  
HIGH-SPEED  
COOLING FAN  
ON/OFF  
WATTAGE POWER  
METER  
POWER  
SWITCH  
NEGATIVE (–)  
TERMINAL  
If an incompatible product is used with this inverter:  
(2) 120 VOLT AC  
OUTLETS  
The product might not operate at all, with no indication of failure. The product fuse might have  
opened as a result of trying to use it with the inverter.  
PORT FOR  
REMOTE CONTROL  
(SOLD SEPARATELY)  
The product exhibits unusual operation (such as, intermittent operation, buzzing, and the like.)  
Maxx SST™ Automatic Features  
WARNING: If the product does not operate normally, to reduce the risk of injury or property damage:  
Turn the product off immediately and unplug it from the inverter.  
Built-in Automatic Features include:  
• Overload and over-temperature shutdown activated if AC output exceeds rated watts  
• AC short-circuit shutdown  
• Low voltage audible alarm (sounds at 10.5 volts input)  
4
5
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 6  
Note: Appliance specifications may vary from brand to brand. This table is offered only as a guide to approximate  
power ratings. Check appliance manuals or product labeling for actual ratings. For continuous use at  
maximum output, the MAXX SST™ inverter must be connected to a DC power supply capable of providing  
at least 1/10th of the inverter’s continuous wattage rating.  
The inverter will operate most AC loads within its power rating. Some induction motors used in refrigerators,  
freezers, pumps and other motor-operated equipment, require very high surge currents to start them. The inverter  
may not be able to start some of these motors even though their rated current draw is within specifications for  
this power inverter.  
APPLIANCE POWER CONSUMPTION  
MAXX SST™ inverters are ideal for powering:  
• Lights  
• Household appliances  
• TVs and TV/DVD (VCR) combinations units  
• Radio receivers/transceivers and stereo systems  
• Computers and peripheral equipment  
• Refrigerator/freezers  
• Dry and/or wet/dry vacuums  
• Heavy duty power tools & chargers  
• Sump pumps, motors and other electric-powered  
equipment  
• Small microwave ovens  
If a motor refuses to start, observe the battery voltage using a DC voltmeter while trying to start the motor. If the  
battery voltmeter drops below 11 volts while the inverter is attempting to start the motor, this may be why the  
motor won’t start. Make sure the battery connections are tight and the battery (or batteries) is (are) fully-charged.  
If the connections are good and the battery is charged, but the voltage still drops below 11 volts, you may need to  
use a larger battery (or battery combination).  
Most electrical tools, appliances and audio/video equipment have labels that show the unit’s power consumption  
in amps, watts, or both. To avoid inverter shutdown and possible damage to the inverter, avoid exceeding the  
wattage rating of this unit. To obtain a rough estimate of the current (in amperes) the power source must deliver  
where the power consumption of the tool or device is given in watts AC, simply divide the power consumption of  
the load by 10.  
Example: If a load is rated at 200 watts AC, the power source must be able to deliver: 200 divided by 10 = 20 amperes.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
The inverter has built-in overload protection so that if you do exceed the inverter’s output capacity continuously,  
the unit will automatically shut down. Once the excessive load is removed, the inverter can be restarted and  
resume normal operation.  
Power Source Requirements  
The inverter will operate from input voltages between 11 and 15 volts DC. If the voltage drops below 10.5 volts,  
an audible low battery warning alarm will sound. The inverter will shut down if the input voltage drops below 10  
volts DC. This built-in feature protects the battery from being completely discharged.  
The inverter will also shut down if the input voltage exceeds 15.5 volts. This protects the inverter against  
excessive input voltage. Although the inverter has built-in protection against over voltage, it may still be damaged  
if the input voltage exceeds 15.5 volts.  
Inductive loads, such as TVs and stereos, require more current to operate than do resistive loads with the same  
wattage rating. Induction motors, as well as some TVs, may require two to six times their rated wattage to start  
up. Because the MAXX SST™ inverters have a peak watt power rating, many such appliances and tools may be  
safely operated. The equipment that needs the highest starting wattage are pumps and compressors that start  
under load. This equipment can be safely tested. If an overload is detected, the inverters will simply shut down  
until the overload situation is corrected. Use the front panel switch to turn OFF the inverter, then ON, to reset the  
inverter.  
Note: To restart the inverter, turn it OFF, and then ON again. The ON/OFF Switch is located on the unit’s Front  
Panel (refer to the “Control and Functions” section of this Instruction Manual).  
The inverter powers resistive loads the easiest; however, larger resistive loads, such as electric stoves or heaters,  
could draw more wattage than the inverter can deliver on a continuous basis.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:  
Ensure that total continuous power consumption of all tools and/or appliances connected to the inverter (and in  
use) does not exceed the inverter’s continuous watts rating. Also ensure that start-up wattage for inductive loads  
does not exceed peak watts for more than a second.  
Appliances such as microwave ovens will normally draw more than their rated current and could possibly  
overload the inverter when operating simultaneously with other appliances. For example: A 600 watt microwave  
oven draws approximately 940 watts.  
The following chart shows the approximate amperage and corresponding wattage at 120 volts AC for various  
common tools and appliances.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:  
• Exceeding recommended voltage limits will void manufacturer’s warranty.  
• NEVER try to use the inverter with any 12 volt DC power source that uses a positive ground.  
(Most vehicles use negative ground systems.)  
APPLIANCE CONSUMPTION IN AMPS AND WATTS CHART  
APPLIANCE  
AMPS @  
120VAC  
0.45  
WATTS @  
120VAC  
55  
Determining Battery Size  
Laptop Computer  
To determine the minimum battery size you will need to operate appliances from MAXX SST™ inverters, follow  
Household Power Mixer  
240-Watt Stereo/Amplifier  
Refrigerator  
3/8" Variable Speed Drill  
Variable Speed Jig Saw  
10-Speed Blender  
1.83  
2.01  
2.75  
2.75  
2.75  
2.93  
3.11  
3.20  
3.30  
3.66  
4.21  
5.04  
5.04  
5.04  
5.50  
6.60  
7.15  
7.33  
7.91  
12.50  
220  
242  
330  
330  
330  
352  
374  
385  
396  
440  
506  
605  
605  
605  
660  
792  
858  
880  
935  
1500  
these steps:  
1.Determine the wattage of each appliance and/or tool you will need to  
simultaneously operate from the inverter. To do this, read the labels on the equipment to be operated.  
2.Estimate the number of hours the equipment will be in use between battery recharges.  
3.Determine the total watt-hours of energy use, the total running time and the average power consumption.  
Keep in mind that some appliances are not drawing the same power continuously. For example, a typical home-  
use coffee maker draws 500 watts during brew time (approx. 5 minutes), but maintains the pot temperature at  
only about 100 watts. Typical use of a microwave is only for a few minutes, sometimes at low power.  
Belt Sander  
3/8" Reversible Drill  
Household Food Processor  
Computer and Monitor  
Portable Vacuum  
8-Cup Coffee Maker  
Electric Trimmer  
1/2" Hammer-Drill  
Reciprocating Saw  
Vacuum Cleaner  
1-1/8" Rotary Hammer  
1/6 H.P. Submersible Sump Pump  
Compact Microwave Oven  
10" Bench Saw  
Runtime  
The following graph is a set of curves that show how appliance load, in watts or in amperes, affects runtime.  
These curves are only estimates of operating time, dependent upon:  
• The condition of the batteries  
• The state of charge on the batteries  
• The amount of other DC appliances drawing current from the batteries  
Three curves were developed for a battery of 50 Ampere Hours (AH) capacity, and three for multiple batteries in  
parallel. The higher capacity curves are for 120 AH, 200 aH and 400 aH capacities. These large capacity batteries  
clearly extend operating time at full load. To extend operating time in general, reduce the heavy appliance load to a  
minimum. Remember, you are operating on stored energy and probably under power loss conditions.  
Note: All operating time curves assume permanent installation with the appropriate DC input wire (See the  
“Specifications” section of this Instruction Manual) and a full charge on the batteries.  
6
7
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 8  
BATTERY OPERATING TIMES  
CAUTION: TO AVOID DAMAGE TO THE INVERTER OR EQUIPMENT USED WITH THE INVERTER:  
• Never connect the chassis ground wire from the inverter to the DC negative input.  
• CHECK to ensure that the combined loads of the appliances being powered by the inverter DO NOT continuously  
exceed the inverter’s wattage rating.  
Power Level  
Watts Amps  
OPERATING TIME CHART FOR LOAD AND BATTERY CAPACITY AVAILABLE  
• NEVER place items on or over the inverter during operation.  
100 10  
200 20  
300 30  
400 40  
500 50  
600 60  
700 70  
800 80  
900 90  
1000 100  
50 A/h  
• MAXX SST™ inverters generate heat during operation and must be placed where cool air can circulate to the  
internal fan, and hot air can be removed.  
Installation Procedures  
When wiring the inverter to a 12 volt DC power source, ensure that polarity is correct. Reversed polarity will  
blow a fuse and may cause permanent damage to the inverter. Review “Back View” diagrams on page 4, if  
necessary, to identify the location of the DC terminals.  
120 A/h  
200 A/h  
400 A/h  
Note: The manufacturer’s warranty does NOT cover damage due to reversed polarity.  
Temporary Installation  
For Temporary Installation, only use the provided 3 feet long cables each using #2AWG wire terminated with a  
ring terminal attached at the battery (power source) end and a Special Crimp Connector attached at the inverter  
end. The Special Crimp Connectors are designed for proper connection to the 12 volt input power terminals on  
the inverter; connection using any other method is not acceptable.  
Minutes 15 30 45 80 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 235 240  
For example, as shown in the previous graph, using a 400 A/h battery (batteries), if the average power usage will  
be 1000 watts, the operating time will be about 150 minutes. A larger capacity battery will deliver more operating  
time between recharges.  
Note: The manufacturer recommends conservative estimates when selecting a battery. More amp hours will  
deliver a reserve capacity, and a larger capacity battery will not be subject to deep discharges. Ideally, the  
number of amp hours (A/h) you expect to use should be less than 50% of the battery’s rated capacity.  
Protective Features  
LOW BATTERY ALARM  
An audible alarm will sound when the 12 volt DC power supply voltage drops down to 10.5 0.3 volts. This  
indicates that the battery needs to be charged or there is an excessive voltage drop between the battery power  
source and the inverter.  
Notes: It is normal for the alarm to sound when the inverter is being connected to, or disconnected from, a 12  
volt DC power source. This does not indicate a problem. However, if this alarm sounds continuously,  
discontinue inverter operation and charge the battery before resuming operation. If the voltage drops to  
10.0 volts DC, the inverter will automatically shut down. If the low voltage alarm sounds when the battery  
is fully charged refer to the “Troubleshooting” section of this Instruction Manual).  
1. Check to be sure the inverter’s ON/OFF Power Switch is in the OFF position and that no flammable fumes are  
present.  
2. Locate the Positive (+, POS) and Negative (-, NEG) terminals on the 12 Volt DC battery (or other 12VDC  
power source).  
3. Locate the Positive (Red, +) and Negative (Black, -) DC input terminal on the inverter.  
4. Connect the Special Crimp Connectors of the Positive (Red, +) cable to the Positive (Red, +) terminal on the  
inverter and tighten the set screws against the flat side of the connectors.  
5. Connect the ring terminal of the Positive (Red, +) cable to the Positive (Red, +) terminal on the 12 Volt DC  
battery (or other 12VDC power source).  
6. Connect the Special Crimp Connector of the Negative (Black, -) cable to the Negative (Black, -) terminal on  
the inverter and tighten the set screws against the flat side of the connector.  
7. Connect the ring terminal of the Negative (Black, -) cable to the Negative (-, NEG) terminal on the 12 Volt DC  
battery (or other 12VDC power source). There may be some minor sparking when the cable is touched to the  
battery terminal.  
WARNING: If persistent, severe arcing occurs between the cable and battery terminals, immediately cease  
attempting to make the connection and correct the cause of the problem before continuing.  
CIRCUIT PROTECTION  
The inverter has electronic circuit protection against overload or short circuit conditions.  
8. Ensure that all of the electrical connections have been tightened.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:  
9. Set the inverter’s ON/OFF Power Switch to the ON position and verify the Green Power LED Indicator  
If turning the ON/OFF Switch OFF then ON again does not reset the inverter, DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE  
INVERTER. Opening the inverter for any reason will void the warranty. The unit must be returned to Black &  
Decker Manufacturing for testing and repair by professional factory technicians.  
illuminates and the Red Fault LED Indicator does not illuminate.  
10.As a test, plug in a lamp with a 60 or 100 Watt light bulb into one of the inverter’s 120 Volt AC Outlets and  
switch the lamp ON. If the lamp lights normally, the inverter is functioning properly and use of the inverter  
with other appliances can continue. If the lamp does not light, or does not operate normally:  
INSTALLATION  
A. Refer to the “Fault Protection and Troubleshooting Guide” of this Instruction Manual for suggested solutions.  
MAXX SST™ inverters will provide you with continuous electrical power when powered by a 12 volt DC source,  
such as a vehicle battery or a multiple battery configuration (see the “Permanent Battery Configuration  
Diagram”). This manual does not describe all of the possible configurations.  
B. If conducting step A does not find and correct the problem, refer to the “Service Information” section of this  
Instruction Manual for assistance.  
For optimum operation, the inverter should be placed or mounted on a flat surface; ideally, a normally cool metal  
surface to help diffuse the heat that is generated. Two cables (see the “Battery Configuration Diagram”) are not  
supplied, but will be required to allow for full power operation and to provide flexibility in positioning the inverter.  
Permanent Installation  
The permanent installation of the inverter and the required wiring and safety devices to the 12 Volt DC power  
source must be performed by a professional installer. Further requirements are:  
1. The inverter is supplied with 2 Special Crimp Connectors to connect the power source wiring to the inverter  
DC input terminals. They are designed to be crimped onto #2AWG copper conductor cables (not supplied).  
2. The #2AWG power source cables must not exceed 6 feet in length.  
3. A 200 Amp ANL Fuse (not supplied) installed in the proper Fuse Holder (not supplied) must be connected in-  
line as part of the positive power source input cable as close as possible to the power source connections.  
Operating Environment  
Do not locate inverters in an area, room or compartment where explosives or flammable fumes might be present,  
such as engine rooms, engine compartments, or small, unvented battery compartments.  
To avoid possible dangerous conditions, the inverters must be located where:  
1.The unit is kept dry;  
2.Air temperature is between 30°F (–1°C), non-condensing, and 105° F (40°C);  
3.At least three inches of clearance from other objects is maintained for cooling airflow;  
4.The unit is not exposed to direct heat, sunlight or to explosive or flammable fumes; and  
5.The unit is as close to the DC power source as possible.  
4. A #12AWG insulated wire should be connected between the Grounding Terminal on the inverter (see  
“Controls and Functions”, “Back View Diagram” on page 4 ) and the ground terminal on the appliance (such  
as a TV or Radio) to minimize electrical noise and reception interference.  
CAUTION: Do not connect this wire to the inverter’s Negative (Black, -) DC input terminals.  
8
9
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 10  
For more information about attaching and using the Remote Control, please refer to the Remote Control User’s  
Manual.  
CAUTION: Violation of these requirements may result in unsafe operation and/or equipment failure. Damage  
to the inverter as a result of improper installation voids the warranty.  
The DC power source must be a well-regulated DC power supply as typically found in vehicle and deep-cycle  
marine batteries. The DC power source may also be two 12 volt batteries connected in parallel. On larger  
applications the power source may be several batteries connected in parallel as shown in the following  
“Permanent Battery Configuration” diagram.  
TROUBLESHOOTING  
Common Audio/Visual Problems  
Problem  
Solution  
“Buzzing” sound in audio Some inexpensive stereo systems and “boom boxes” emit a buzzing sound from  
FUSE TO BATTERY LENGTH  
Permanent Battery  
Configuration Diagram  
BATTERY CHARGING  
systems  
their speakers when operated from the Power Inverter. This occurs because the  
power supply in the electronic device does not adequately filter the modified sine  
wave produced by the inverter. The only solution to this problem is to use a higher  
quality sound system that incorporates a higher quality power amplified supply.  
+ FUSE TO INVERTER LENGTH  
(MAX FEET OF  
FROM COMMERCIAL  
AC, ENGINE, SOLAR, ETC.  
AWG WIRE)  
(See the “Specifications” section)  
FUSE HOLDER  
BATTERY  
BATTERY  
BATTERY  
BATTERY  
Television Interference  
The Inverter is shielded to minimize interference with TV signals. However, in  
some instances, some interference may still be visible, particularly with weak TV  
signals. Try the following corrective measures:  
ANL FUSE  
MAXX SST™  
POWER  
INVERTER  
• Position the inverter as far as possible from the television, the antenna and the  
antenna cables. Use an extension cable, if necessary.  
(MAX FEET OF  
AWG WIRE)  
• Adjust the orientation of the inverter, the antenna cables and the TV power cord  
to minimize interference.  
(See the “Specifications” section)  
• Make sure the antenna feeding the television provides an adequate (“snow free”)  
signal and that high quality, shielded antenna cable is used.  
• Do not use the inverter to operate high-power appliances or tools at the same  
time you are using it to operate the TV.  
Note: For typical heavy-duty uses in a Permanent Installation, an ANL fuse must be added as close  
as possible to the power source (battery) positive terminal. The fuse amperage size must be  
appropriate to allow simultaneous operation of all the AC appliances to be powered, with  
delay characteristics that allow for the momentary high start-up current requirements of  
inductive loads. Use the specified fuse block (fuse holder) and fuse. For full rated output and  
motor start-up surge output, ensure that the installation is configured to handle the full load.  
See the “Permanent Installation” section of this Instruction Manual.  
• Make sure the inverter’s case is properly grounded (refer to the “Permanent  
Installation Procedure” section of this Instruction Manual).  
Fault Protection and Troubleshooting Guide  
INVERTER POWER SWITCH TURNED ON  
Trouble/Indication  
Possible Cause  
Suggested Remedy  
Connection To Load  
No AC output —  
red LED lit  
DC input is below 10 volts Recharge or replace battery.  
The Power Inverter is equipped with standard North American three-prong type outlets. Plug the cord from the  
equipment you wish to operate into the AC outlet(s). Make sure the combined load requirement of your  
equipment does not exceed maximum continuous power.  
The Power Inverter is engineered to be connected directly to standard electrical and electronic equipment in the  
manner described above. Do not connect the Power Inverter to household or RV AC distribution wiring. Do not  
connect the Power Inverter to any AC load circuit in which the neutral conductor is connected to ground (earth)  
or to the negative of the DC (battery) source.  
Excessive appliance load — Turn unit OFF. Reduce the load, wait for the inverter  
thermal shutdown  
to cool down, then turn the unit ON again.  
No AC output —  
green LED not lit  
Fuse(s) open  
Check DC input — fuse(s) in vehicle. Replace the  
fuse with one of the same type and rating if  
necessary.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY:  
NEVER connect unit directly to AC distribution wiring.  
Low battery alarm sounds  
continuously  
Low battery voltage  
Recharge battery. Remove load from the inverter  
while recharging battery.  
Operating Tips  
For best operating results, the inverter should be placed on a stable, flat surface. The inverter should only be used  
Bad connection or wiring  
Excessive start-up load  
Tighten all DC connections.  
in locations that meet the following criteria:  
DRY — Do not allow water or other liquids to come into contact with the inverter.  
Motorized power tool will  
not start  
If appliance does not start, appliance is drawing  
excessive voltage and will not work with inverter.  
COOL — Surrounding air temperature should be between –0°C and 40°C — ideally between 15°C and 25°C (60-  
80°F). Keep the inverter away from direct sunlight, when possible.  
WELL-VENTILATED — Keep the area surrounding the inverter clear to ensure free air circulation around the unit.  
Do not place items on or over the inverter during operation. The unit will shut down if the internal temperature  
gets too hot.  
Motorized power tool does Purely inductive load  
not operate at correct speed  
Make the load not purely inductive. Operate an  
incandescent lamp at the same time as motor.  
SAFE — Do not use the inverter near flammable materials or in any locations that may accumulate flammable  
fumes or gases. This is an electrical appliance that can briefly spark when electrical connections are made or  
broken.  
Television/radio interference Snow in picture, “buzzing” Keep inverter and antenna distant from each other.  
sound  
Use shielded antenna. Connect antenna to  
amplifier.  
Resetting the Unit  
Notes on Using the Remote Control (sold separately)  
For ease of use, Vector offers (as a separate item) a Remote Control specifically designed for this line of MAXX  
SST inverters. The inverter ON/OFF Switch must be in the OFF position when connecting the Remote Control to  
the unit or the Remote Control will not operate. Once the unit has been turned ON using the Remote Control,  
inverter operation will continue to be controlled through the Remote Control. Turn the inverter OFF before  
disconnecting the Remote Control.  
When a thermal shutdown problem occurs, the inverter will reset and turn back on automatically after it cools.  
WARNING: To reduce the risk of injury or property damage: If the appliance stops working, even  
momentarily, turn off the appliance and disconnect from the inverter until the cause is identified and corrected.  
10  
11  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 12  
CARE AND MAINTENANCE  
SPECIFICATIONS  
Maximum continuous power:  
Surge capacity (peak power):  
Output voltage range:  
Output frequency:  
Output voltage:  
1000 watts  
2000 watts  
105-125 volts  
58-62 Hz  
120 VAC  
_> 87%  
_> 82%  
>0.5 amp  
15.5 0.5 volts DC  
10.0 0.3 volts DC  
Yes  
Storage  
1.Ideal storage temperature range is 50-68°F (10-20°C).  
2.Store and use the inverter in a cool, dry place with adequate ventilation.  
3.Avoid locations that are exposed to heating units, radiators, direct sunlight or excessive humidity or  
dampness.  
Fuse Replacement  
Maximum efficiency:  
Full load efficiency:  
This inverter is equipped with multiple internal fuses. Normally, these fuses will not “blow” unless there is a  
serious problem inside the unit. Internal fuses are replaceable; however, only trained personnel should  
attempt fuse replacement. Refer to the “Service Information” section of this Instruction Manual.  
No load current draw:  
Over voltage shutdown:  
Low voltage shutdown:  
Thermal shutdown auto reset:  
North American standard outlets:  
Preventive Maintenance  
Inverters require minimal maintenance. For optimum performance, the manufacturer recomments periodically  
performing the following preventive maintenance.  
1.Turn OFF the inverter using the front panel ON/OFF Power Switch.  
2.Remove the DC power fuse.  
2
200  
#2X2  
ANL fuse rating for direct hardwire:  
Proper cable gauge (AWG) @ 6 ft.  
3.Check and tighten all electrical connections, including the ground.  
4.Using a non-metallic vacuum cleaner hose, vacuum the air slots and fan area.  
5.Clean the outside of the unit using a damp (not wet) cloth.  
6.Wipe unit surfaces thoroughly with a dry cloth.  
7.Re-insert the fuse and resume operation.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center.  
If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
SERVICE INFORMATION  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and  
reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,  
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page  
directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
CAUTION: TO AVOID PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE:  
If the cord becomes damaged, return the entire unit to manufacturer immediately for service/repair.  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship.  
The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased  
(provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with  
the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service  
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and  
authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other  
rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager  
of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-  
6986 for a free replacement.  
12  
13  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 14  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ/DÉFINITIONS  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner  
la mort ou des blessures graves.  
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner  
TM  
des blessures légères ou modérées.  
MAXX SST  
Le terme MISE EN GARDE utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité indique une situation potentiellement  
CONVERTISSEUR  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par des dommages matériels.  
DANGERS D’UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l’utilisation d’outils ou d’équipements, des précautions de  
base en matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure. Un fonctionnement, un  
entretien ou une modification inappropriée des outils ou des équipements pourrait provoquer de graves  
blessures ou des dommages matériels. Certains outils et équipements sont conçus pour des applications  
spécifiques. Black & Decker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour  
une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Lire et comprendre tous les avertissements et toutes  
les directives d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement.  
CONTINU-ALTERNATIF COMPACT DE 1000 W  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS LES APPAREILS  
ÉLECTRIQUES  
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES  
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives  
suivantes peut entraîner des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.  
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un  
Numéro de catalogue :  
VEC049DCB  
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif sous la pluie.  
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se tenir éloignés de la zone de travail.  
RANGER LES CONVERTISSEURS CONTINU-ALTERNATIF INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’il n’est pas  
utilisé, le convertisseur continu-alternatif doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou dans  
un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.  
NE PAS FORCER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail à la vitesse pour laquelle il a été conçu, et  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
ce, sans risque de blessure. Ne pas surcharger le convertisseur continu-alternatif.  
NE PAS UTILISER LE CÂBLE DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le convertisseur continu-alternatif par  
son câble ou tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile et  
des bords tranchants.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.  
DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Débrancher l’appareil électrique du convertisseur continu-  
alternatif lorsqu’il n’est pas utilisé.  
LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
ÉVITER LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Mettre le convertisseur continu-alternatif hors tension  
À
lorsqu’il n’est pas utilisé.  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement du convertisseur continu-alternatif. Ne pas  
placer l’appareil près des sorties d’air chaud d’un véhicule ni à un endroit où il est exposé aux rayons du soleil.  
Ne pas restreindre la circulation d’air autour du convertisseur continu-alternatif.  
UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. Lutilisation de tout accessoire ou pièce non  
recommandé avec ce convertisseur continu-alternatif pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : Pour de plus  
amples renseignements, voir la rubrique Accessoires de ce mode d’emploi.  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
DEMEURER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement.  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame  
(ou une autre pièce) endommagé doit être soigneusement examiné afin de déterminer s’il  
fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles,  
les situations de grippage des pièces mobiles et de rupture de pièces, l’assemblage et toute autre  
situation pouvant nuire au fonctionnement de l’appareil. Un dispositif de protection endommagé, ou  
toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de  
réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi. Faire  
remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser l’appareil  
si l’interrupteur ne fonctionne pas.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
14  
15  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 16  
NE PAS UTILISER de convertisseur continu-alternatif ou d’appareils électriques à proximité de liquides  
inflammables ou dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent  
normalement des étincelles susceptibles d’enflammer des émanations.  
RALLONGES. S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un  
calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil.  
Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une  
surchauffe. Le tableau afférent indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et  
l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le  
numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.  
• Installer et utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.  
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne convient  
pas pour des applications nautiques.  
• Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces  
défectueuses ou usées à un technicien qualifié.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE CÂBLE :  
Une perte de puissance considérable et une durée de fonctionnement réduite de la batterie résultent de  
l’installation de convertisseurs continu-alternatif avec des câbles incapables de fournir une alimentation  
maximale. Les symptômes de batterie faible peuvent être attribuables à des câbles de longueur excessive ou de  
calibre insuffisant. Linstallateur/l’opérateur doit être particulièrement conscient des exigences de conserver des  
connexions électriques solides et serrées et d’appliquer une protection aux câbles de courant continu et aux fils  
d’appareil électrique. Lisolation du câble doit être d’un type qui convient à l’environnement.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :  
• Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.  
• NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.  
Calibre minimum pour une rallonge  
Tension  
Longueur totale de la rallonge en pieds  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0 à 7,6m) (7,6 à 15,2m) (15,2 à 30,4m)  
(30,4 à 45,7m)  
240V  
0-50 51-100 101-200  
201-300  
(0 à15,2m) (15,2 à 30,4m) (30,4 à 60,9m)  
(60,9 à 91,4m)  
Intensité nominale  
Plus  
de  
Pas plus  
Calibrage américain normalisé des fils  
de  
6
0
6
à
à
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
14  
• S’assurer que tous les câbles et toutes les connexions sont bien serrés.  
10 à  
12 à  
14  
Non recommandé  
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES DOMMAGES AU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF OU AU  
MATÉRIEL QUE VOUS AVEZ L’INTENTION D’Y BRANCHER : En cas d’installation temporaire, n’utiliser que le  
jeu de câbles Black & Decker/Vector désigné dans les rubriques « Installation » et « Fiche technique » de ce  
mode d’emploi. Une installation permanente doit être réalisée par un professionnel selon les indications de la  
rubrique « Installation » de ce mode d’emploi.  
AVERTISSEMENT : ce produit ou son cordon d’alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par  
l’État de la Californie comme étant cancérigène et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres dangers  
relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.  
• Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES  
• Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF COMPACT MAXX SSTTM, MODÈLE VEC049DCB.  
• Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES  
DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil N’est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones  
protégées contre les déflagrations et les incendies.  
• NE JAMAIS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais l’utiliser s’il est mouillé.  
• Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a. ou dans le port USB (s’il en existe un).  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :  
• Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.  
• NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.  
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :  
• Débrancher l’appareil avant d’effectuer des travaux sur ce dernier.  
CE MODE D’EMPLOI RENFERME D’IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR LE  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :  
• Suivre ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que vous  
avez l’intention d’utiliser avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur ces  
produits et sur le moteur.  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir acheté le convertisseur continu-alternatif compact VEC049DCB MAXX SSTTM  
Lire attentivement le présent mode d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout  
dommage à ce produit.  
Ce convertisseur continu-alternatif est configuré avec la plus récente fonction de démarrage souple Soft Start  
Technology (SST) et fournit une puissance en continu et en pointe sous la forme de prises de 120 volts c.a.  
pour alimenter la plupart des appareils ménagers ou électroniques. Avant l’introduction de la SST, les forts  
courants de démarrage provenant de fortes charges inductives pouvaient mettre un convertisseur continu-  
alternatif hors tension. La SST améliore le fonctionnement d’un convertisseur continu-alternatif comme suit :  
.
• NE PAS essayer de brancher ou d’installer l’appareil ou ses composants lors de la conduite d’un véhicule. Une  
période d’inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.  
• Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les fentes de  
ventilation.  
• TOUJOURS mettre le convertisseur continu-alternatif HORS TENSION en le débranchant de la source  
d’alimentation lorsqu’il ne sert pas.  
• La montée graduelle de tension lors du démarrage du convertisseur continu-alternatif élimine l’échec des  
• S’assurer que la tension nominale d’alimentation est de 12 volts c.c.  
démarrages à froid sous charge.  
• Lors de l’utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour  
connaître la puissance maximale et la sortie recommandée. Ne pas installer de façon permanente dans un  
compartiment moteur : installer dans une zone bien ventilée.  
• Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse*. Une connexion de polarité inversée  
grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur continu-alternatif et  
annulera la garantie.  
• La modulation à la baisse et à la hausse rapide de la tension, qui autorise le démarrage de grandes charges  
motorisées, élimine la plupart des mises hors tension causées par des surcharges momentanées.  
• La fonction Soft Start Technology accroît nettement la fiabilité et la durée de vie du produit.  
Les caractéristiques supplémentaires comptent la mise hors tension automatique et un avertisseur de batterie  
faible pour prévenir les dommages à la batterie.  
CARACTÉRISTIQUES  
*La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus d’un pôle négatif relié à la masse.  
Deux voyants DEL sont logés sur la face avant. Le voyant DEL vert indique la marche et le bon fonctionnement  
du convertisseur continu-alternatif; le voyant DEL rouge indique une mise hors tension du convertisseur  
continu-alternatif due à une surcharge ou à une surchauffe ou bien à des tensions d’entrée anormales. Le  
commutateur MARCHE/ARRÊT allume et éteint le convertisseur continu-alternatif. Le commutateur peut aussi  
servir à réenclencher les circuits du convertisseur continu-alternatif en éteignant et en rallumant ce dernier.  
Tous les modèles présentent aussi un port destiné à recevoir une télécommande (vendue séparément).  
• Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif peut ne pas faire fonctionner des appareils à très haute  
puissance ou un matériel qui produit de la chaleur. Voir le tableau sur la consommation des appareils  
électriques dans le présent manuel.  
• Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur.  
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Cet appareil ne convient pas  
pour des applications médicales.  
Un courant alternatif de 120 volts est fourni par quatre prises triphasées nord-américaines. Les prises peuvent  
• Le tenir hors de la portée des enfants. Lappareil n’est pas un jouet!  
16  
recevoir des fiches pour courant alternatif à deux ou trois broches.  
17  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 18  
Comparaison entre l’onde sinusoïdale modifiée et l’onde sinusoïdale  
Commandes et fonctions  
Schéma de vue avant  
Schéma de vue arrière  
VOYANT DEL ROUGE DE  
DÉFAILLANCE  
Onde sinusoïdale  
modifiée  
VOYANT DEL VERT  
D’ALIMENTATION  
Onde sinusoïdale  
Produits incompatibles :  
MISE EN GARDE : certains produits renferment des blocs d’alimentation ou des circuits qui ne sont  
pas compatibles avec un convertisseur continu-alternatif dont la sortie est une onde sinusoïdale  
modifiée (comme le présent convertisseur); une utilisation avec le convertisseur continu-alternatif  
peut les endommager.  
VENTILATEURS  
HAUTE VITESSE  
BORNE DE MISE  
À LA TERRE  
BORNES  
POSITIVES (+)  
COMMUTATEUR  
D’ALIMENTATION  
Si un produit requiert une alimentation c.a. à forme d’onde sinusoïdale pure pour bien fonctionner,  
son mode d’emploi devrait le préciser. En cas de doute, contacter le fabricant du produit AVANT  
USAGE.  
BORNES  
NÉGATIVES (–)  
WATTMÈTRE  
(2) PRISES 120 VOLTS  
C.A.  
MARCHE/ARRÊT  
PORT DE  
Il y a des produits qui ne fonctionnent pas bien à moins d’être alimentés par une source  
d’alimentation à onde sinusoïdale pure, comme une alimentation domestique standard ou un  
convertisseur continu-alternatif à « onde sinusoïdale pure ».  
TÉLÉCOMMANDE  
(VENDUE SÉPARÉMENT)  
Caractéristiques du Maxx SST™  
Le produit risque d’être endommagé par le présent convertisseur continu-alternatif s’il renferme :  
1. Des blocs d’alimentation de type transformateur  
Voici quelques-unes des caractéristiques automatiques intégrées :  
2. Des blocs d’alimentation contrôlés par microprocesseur  
• Mise hors tension à la suite d’une surcharge ou d’une surchauffe, qui s’active si la puissance nominale est  
3. Des blocs d’alimentation à couplage capacitif  
dépassée au secteur  
Si un produit incompatible est utilisé avec le présent convertisseur continu-alternatif :  
• Mise hors tension avec court-circuit sur secteur  
• Il se peut que le produit ne fonctionne pas du tout, sans indication de défaillance. Le fusible du  
• Avertisseur sonore de faible tension (émis à une tension d’entrée de 10,5 volts)  
• Mise hors tension en présence de faible tension (s’active à 10,0 volts c.c.)  
• Mise hors tension en présence de surtension (s’active à plus de 15,5 volts c.c.)  
Le MAXX SST™ utilise une source d’alimentation de 12 volts c.c., comme celle des véhicules motorisés, ou  
peut recourir à des configurations de batteries multiples avec des chargeurs de batteries commerciales ou des  
chargeurs solaires. Dans la plupart des applications exigeantes, une configuration à batteries multiples et  
l’utilisation de batteries à cycle profond sont requises.  
produit peut se déclencher lors de la tentative d’utilisation avec le convertisseur continu-alternatif.  
• Un fonctionnement inhabituel du produit est observé (comme un fonctionnement intermittent, un  
bourdonnement, etc.).  
AVERTISSEMENT : si le produit ne fonctionne pas normalement, pour réduire le risque de blessures  
ou de dommages matériels :  
• Éteindre le produit immédiatement et le débrancher du convertisseur continu-alternatif.  
À l’utilisation de batteries multiples, les convertisseurs continu-alternatif peuvent être alimentés par l’une des  
batteries de 12 volts du véhicule, de sorte qu’il reste toujours une batterie avec une charge suffisante pour  
démarrer un moteur.  
CONSOMMATION ÉNERGÉTIQUE DES APPAREILS ÉLECTRIQUES  
Les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™ sont idéaux pour alimenter :  
• Les lampes d’éclairage  
• Les téléviseurs et les postes à lecteur DVD ou magnétoscope intégré  
• Les émetteurs-récepteurs radio et les chaînes haute-fidélité  
• Les ordinateurs et les périphériques  
• Les réfrigérateurs/les congélateurs  
• Les petits fours à micro-ondes  
• Les appareils ménagers  
• Les aspirateurs ordinaires ou les aspirateurs sec-liquide  
• Les outils électriques de service intensif et les chargeurs  
• Les pompes de puisard, les moteurs et autres équipements électriques  
La plupart des outils électriques, des appareils électriques et des équipements audiovisuels comportent des  
étiquettes qui indiquent leur consommation énergétique en ampères, en watts ou les deux. Pour éviter la mise  
hors tension du convertisseur continu-alternatif et son endommagement éventuel, éviter d’excéder la puissance  
nominale. Pour calculer approximativement le courant (en ampères) à livrer par la source d’alimentation lorsque  
la consommation énergétique de l’outil ou de l’appareil est donnée en watts c.a., il suffit de diviser la  
consommation énergétique de la charge par 10.  
Le MAXX SST™ est capable de gérer les pointes. Cela est nécessaire au démarrage de charges importantes,  
comme les moteurs et d’autres appareils à charge inductive.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : si l’appareil  
électrique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner de manière inattendue ou même momentanément,  
éteindre l’appareil électrique et le débrancher du convertisseur continu-alternatif jusqu’à ce que la cause soit  
identifiée et corrigée.  
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT  
Le convertisseur continu-alternatif MAXX SST™ convertit les 12 volts c.c. (courant continu) d’une batterie de  
véhicule ou d’une autre source d’alimentation de 12 volts c.c. en une alimentation domestique standard de 120  
volts c.a. (courant alternatif).  
Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatif  
La forme de l’onde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée « onde  
sinusoïdale modifiée ». C’est une forme d’onde aux caractéristiques similaires à la forme sinusoïdale du réseau  
électrique. Cette forme d’onde est convenable pour la plupart des charges sur courant alternatif y compris les  
alimentations linéaires et à découpage utilisées dans les appareils électroniques, transformateurs et moteurs.  
Londe sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur continu-alternatif fournit une tension efficace (tension  
RMS) de 120 volts, soit la même qu’une alimentation domestique standard. La plupart des voltmètres pour  
courant alternatif (autant numérique qu’analogique) sont sensibles à la valeur moyenne de l’onde plutôt qu’à la  
valeur RMS. Ils sont étalonnés pour mesurer la tension efficace dans les cas où la forme d’onde mesurée est  
une onde sinusoïdale pure. Ces voltmètres ne réussiront pas à lire correctement la tension efficace (RMS) d’une  
onde sinusoïdale modifiée. La lecture à la sortie du convertisseur continu-alternatif sera plus basse d’environ 20  
à 30 volts. Pour une mesure précise de la tension à la sortie de l’appareil, utiliser un vrai voltmètre RMS  
comme un Fluke 179, un Fluke de série 79 III, un Beckman 4410 ou un Triplett 4200.  
Exemple : si une charge nominale est de 200 watts c.a., la source d’alimentation doit être à même de livrer :  
200 divisé par 10 = 20 ampères.  
Le convertisseur continu-alternatif dispose d’une protection intégrée contre les surcharges, de sorte que si la  
capacité de sortie du convertisseur est dépassée en continu, l’appareil est automatiquement mis hors tension.  
Une fois la charge excessive retirée, le convertisseur continu-alternatif peut être redémarré et reprend son  
fonctionnement normal.  
18  
19  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 20  
Remarque : Pour redémarrer le convertisseur continu-alternatif, il faut le mettre hors tension, puis  
sous tension. Le commutateur marche/arrêt est situé sur la face avant de l’appareil (voir  
la rubrique « Commandes et fonctions » de ce mode d’emploi).  
au démarrage. Il se peut que le convertisseur continu-alternatif ne puisse pas démarrer certains de  
ces moteurs même si leur consommation nominale tombe à l’intérieur des caractéristiques  
techniques du convertisseur continu-alternatif.  
Le convertisseur continu-alternatif alimente les charges résistives avec le plus de facilité; cependant, les  
grandes charges résistives, comme les fours électriques ou les appareils de chauffage, peuvent requérir une  
puissance supérieure à ce que le convertisseur continu-alternatif peut livrer en continu.  
Si un moteur refuse de démarrer, relever la tension de la batterie à l’aide d’un voltmètre pour courant  
continu tout en essayant de démarrer le moteur. Si le voltmètre de batterie descend sous les 11 volts  
tandis que le convertisseur continu-alternatif tente de faire démarrer le moteur, voici peut-être  
pourquoi le moteur ne démarre pas. Vérifier que les connexions de la batterie sont serrées et que la  
ou les batteries sont entièrement chargées. Si les connexions sont bonnes et que la batterie est  
chargée, mais que la tension chute quand même sous 11 volts, il se peut que vous deviez utiliser  
une batterie plus grosse (ou une combinaison de batteries).  
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE DOMMAGES  
MATÉRIELS :  
S’assurer que la consommation énergétique totale en continu de tous les outils ou les appareils électriques  
branchés sur le convertisseur continu-alternatif (et sous tension) ne dépasse pas la puissance en continu  
nominale du convertisseur. S’assurer aussi que la puissance de démarrage pour les charges inductives n’excède  
pas la puissance en pointe pour plus d’une seconde.  
FONCTIONNEMENT  
Exigences relatives à la source d’alimentation  
Le convertisseur continu-alternatif fonctionne avec des tensions d’entrée entre 11 et 15 volts c.c. Si la tension  
chute sous les 10,5 volts, un avertisseur sonore de batterie faible se fait entendre. Le convertisseur continu-  
alternatif s’éteint si la tension d’entrée descend sous les 10 volts c.c. Cette caractéristique intégrée protège la  
batterie d’un décharge complète.  
Les appareils électriques comme les fours à micro-ondes consomment normalement plus que leur courant  
nominal et sont susceptibles de surcharger le convertisseur continu-alternatif si ce dernier alimente  
simultanément d’autres appareils électriques. Par exemple : un four à micro-ondes de 600 watts consomme  
environ 940 watts.  
Le tableau suivant montre l’intensité approximative et la puissance correspondante à 120 volts c.a. de divers  
outils et appareils électriques courants.  
Le convertisseur continu-alternatif s’éteint aussi si la tension d’entrée dépasse les 15,5 volts. Ceci  
TABLEAU SUR LA CONSOMMATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES EN AMPÈRES  
protège le convertisseur continu-alternatif d’une tension d’entrée excessive. Même si le convertisseur continu-  
alternatif est muni d’une protection intégrée contre les surtensions, il peut quand même être endommagé si la  
tension d’entrée excède 15,5 volts.  
ET EN WATTS  
APPAREIL  
INTENSITÉ À  
120 V C.A.  
0,45  
PUISSANCE À  
120 V C.A.  
55  
Les charges inductives, comme des téléviseurs et des chaînes stéréophoniques, exigent plus de courant que les  
charges résistives pour la même puissance calculée. Les moteurs à induction, ainsi que certains téléviseurs,  
peuvent exiger deux à six fois leur puissance nominale au démarrage. Puisque les convertisseurs continu-  
alternatif MAXX SST™ offrent une puissance en pointe nominale, un bon nombre de ces appareils électriques et  
de ces outils peuvent être alimentés en toute sécurité. Léquipement exigeant la plus forte puissance de  
démarrage consiste dans les pompes et les compresseurs à démarrage sous charge. Cet équipement peut être  
essayé en toute sécurité. Si une surcharge est détectée, les convertisseurs continu-alternatif se mettent  
simplement hors tension jusqu’à ce que la situation de surcharge soit rectifiée. Pour réenclencher les circuits  
du convertisseur continu-alternatif, utiliser le commutateur sur la face avant pour éteindre le convertisseur, puis  
le rallumer.  
Ordinateur portatif  
Malaxeur électrique domestique  
1,83  
220  
242  
330  
330  
330  
352  
374  
385  
396  
440  
506  
605  
605  
605  
660  
792  
858  
880  
935  
1500  
Chaîne stéréophonique/amplificateur de 240 W 2,01  
Réfrigérateur 2,75  
Perceuse à régime variable de 10 mm (3/8 po) 2,75  
Scie sauteuse à vitesse variable  
Malaxeur 10 vitesses  
Ponceuse à courroie  
Perceuse avec marche arrière de 10 mm (3/8 po)3,20  
Robot culinaire domestique  
Ordinateur et moniteur  
Aspirateur portatif  
Cafetière de 8 tasses  
Taille-bordure électrique  
Marteau perforateur de 13 mm (1/2 po)  
Scie alternative  
Aspirateur  
Perceuse à percussion de 29 mm (1 1/8 po)  
Pompe de puisard de 1/6 HP submersible  
Four à micro-ondes compact  
Scie d’établi de 254 mm (10 po)  
2,75  
2,93  
3,11  
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE DOMMAGES  
MATÉRIELS :  
• Le dépassement des limites de tension recommandées annule la garantie du fabricant.  
3,30  
3,66  
4,21  
5,04  
5,04  
5,04  
5,50  
6,60  
7,15  
7,33  
7,91  
12,50  
• NE JAMAIS essayer d’utiliser le convertisseur continu-alternatif avec une source d’alimentation de 12 volts c.c.  
quelconque dont le pôle positif est relié à la masse. (La plupart véhicules utilisent des systèmes au pôle négatif  
relié à la masse.)  
Détermination de la taille de la batterie  
Pour déterminer la taille minimale de la batterie nécessaire à l’alimentation des appareils électriques branchés  
sur les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™, procéder comme suit :  
1. Déterminer la puissance de tous les appareils électriques ou outils qui devront être branchés simultanément  
au convertisseur continu-alternatif. Pour ce faire, lire les étiquettes sur l’équipement à alimenter.  
2. Estimer le nombre d’heures d’utilisation de l’équipement entre les recharges de la batterie.  
3. Déterminer la consommation énergétique totale en wattheures, la durée de fonctionnement totale et la  
consommation énergétique moyenne.  
Il est à noter que le niveau de consommation de certains appareils électriques n’est pas uniforme. Par exemple,  
une cafetière domestique ordinaire consomme 500 watts pendant l’infusion (environ 5 minutes), mais il ne faut  
qu’environ 100 watts pour maintenir la température du pot. Lutilisation d’un four à micro-ondes ne dure à  
l’ordinaire que quelques minutes, parfois à faible puissance.  
Remarque : Les caractéristiques techniques des appareils électriques peuvent varier selon la marque.  
Ce tableau n’est qu’un guide servant au calcul approximatif des puissances nominales.  
Consulter les manuels des appareils électriques ou les étiquettes des produits pour  
connaître leurs caractéristiques nominales réelles. Pour assurer une utilisation continue à  
la puissance maximale, le convertisseur continu-alternatif MAXX SST™ doit être branché  
à une source d’alimentation c.c. capable de fournir au moins 1/10e de la puissance  
nominale en continu du convertisseur.  
Le convertisseur continu-alternatif livrera la plupart des charges sur courant alternatif à l’intérieur de  
ses caractéristiques nominales. Certains moteurs à induction utilisés dans les réfrigérateurs, les  
congélateurs, les pompes et d’autres appareils à moteur exigent de très forts courants de surcharge  
Durée de fonctionnement  
Le diagramme suivant est un ensemble de courbes qui montrent comment la charge de l’appareil électrique, en  
watts ou en ampères, influence la durée de fonctionnement. Ces courbes ne sont que des estimations de la  
durée de fonctionnement, qui dépendent des facteurs suivants :  
Létat des batteries  
Létat de charge des batteries  
• Le nombre d’autres appareils électriques alimentés en c.c. par les batteries  
21  
20  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 22  
Trois courbes ont été tracées pour une batterie d’une capacité de 50 ampères-heures (Ah), et trois pour des  
batteries multiples en parallèle. Les courbes de haute capacité se rapportent aux capacités de 120 Ah, de 200  
Ah et de 400 Ah. Ces batteries de grande capacité prolongent clairement la durée de fonctionnement sous  
pleine charge. Pour prolonger la durée de fonctionnement en général, réduire la charge d’appareils électriques  
énergivores au minimum. Il faut se rappeler que la source d’alimentation consiste dans de l’énergie stockée,  
probablement en cours d’épuisement graduel.  
Remarque : Toutes les courbes de durée de fonctionnement se rapportent à une installation permanente munie  
du fil d’alimentation en c.c. approprié (voir la rubrique « Installation permanente » de ce mode  
d’emploi), dont les batteries sont sous pleine charge.  
• Si le fait de mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT sur arrêt, puis sur marche, ne réenclenche pas les  
circuits du convertisseur continu-alternatif, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR LE CONVERTISSEUR  
CONTINU-ALTERNATIF. Louverture du convertisseur continu-alternatif, quelle qu’en soit la raison, annule la  
garantie. Lappareil doit être retourné à Black & Decker Manufacturing pour essai et réparation par des  
techniciens d’usine compétents.  
INSTALLATION  
Les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™ fournissent une alimentation électrique continue lorsqu’ils  
sont alimentés par une source de 12 volts c.c., comme une batterie de véhicule ou une configuration à batteries  
multiples (voir le « Schéma de configuration permanente de batteries »). Ce manuel ne décrit pas toutes les  
configurations possibles.  
Durées de fonctionnement des batteries  
Pour optimiser le rendement du convertisseur continu-alternatif, il faut le placer ou le monter sur une surface  
plane (idéalement, une surface de métal qui est normalement froide pour aider à diffuser la chaleur générée).  
Les câbles d’installation permanente (voir le « Schéma de configuration permanente de batteries ») ne sont pas  
compris, mais ils sont nécessaires au fonctionnement à pleine puissance et donnent de la flexibilité dans le  
choix de l’emplacement du convertisseur continu-alternatif.  
Niveau de  
puissance  
TABLEAU SUR LA DURÉE DE FONCTIONNEMENT POUR LA CHARGE ET  
LA CAPACITÉ DE BATTERIE DISPONIBLE  
Puissance Ampères  
100 10  
200 20  
300 30  
400 40  
500 50  
600 60  
700 70  
800 80  
900 90  
1000 100  
50 A/h  
120 A/h  
200 A/h  
400 A/h  
Environnement d’exploitation  
Ne pas placer les convertisseurs continu-alternatif dans un espace, une pièce ou un compartiment où il peut y  
avoir des explosifs ou des émanations inflammables, comme les chambres des machines, les compartiments  
moteur et les bateaux ou les petits compartiments de batterie non aérés.  
Pour éviter les conditions potentiellement dangereuses, les convertisseurs continu-alternatif doivent être placés  
là où :  
1. Lappareil reste au sec;  
2. La température atmosphérique se situe entre –1 °C (30 °F), sans condensation, et 40 °C (105 °F);  
3. Il y a au moins 76 mm (3 po) d’écart avec les autres objets pour que la circulation d’air autorise le  
refroidissement;  
4. Lappareil n’est pas exposé à la chaleur directe, aux rayons du soleil ou à des émanations explosives ou  
inflammables; et  
5. Lappareil est aussi près que possible de la source d’alimentation c.c.  
Minutes 15 30 45 80 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 235 240  
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES DOMMAGES AU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF OU AU  
Par exemple, comme l’indique le diagramme ci-dessus, si l’on utilise une ou des batteries de 400 Ah et que la  
consommation énergétique moyenne est de 1 000 watts, la durée de fonctionnement est d’environ 150 minutes.  
Une batterie de capacité supérieure allonge la durée de fonctionnement entre les recharges.  
Remarque : Le fabricant recommande de faire des estimations prudentes lors de la sélection d’une  
batterie. Des ampères-heures élevées procurent une capacité de réserve, et une batterie  
de capacité supérieure ne se décharge pas aussi profondément. Idéalement, le nombre  
d’ampères-heures (Ah) que l’on compte utiliser devrait être moins de la moitié de la  
capacité nominale de la batterie.  
MATÉRIEL UTILISÉ AVEC CE DERNIER :  
• Ne jamais raccorder le fil de mise à la masse du convertisseur continu-alternatif à l’entrée c.c. négative.  
• VÉRIFIER sans faute que les charges combinées des appareils électriques alimentés par le convertisseur  
continu-alternatif n’excèdent PAS continuellement la puissance nominale du convertisseur.  
• NE JAMAIS déposer d’articles sur ou sous le convertisseur continu-alternatif en cours de fonctionnement.  
• Les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™ génèrent de la chaleur en cours de fonctionnement et  
doivent être placés de façon à ce que de l’air frais puisse circuler jusqu’au ventilateur interne et permettre  
l’extraction de l’air chaud  
Mode d’installation  
Au moment de raccorder le convertisseur continu-alternatif à une source d’alimentation de 12 volts c.c., il faut  
s’assurer d’avoir la bonne polarité. Une polarité inversée grillera le fusible et risque de provoquer des  
dommages irrémédiables au convertisseur continu-alternatif. Au besoin, étudier le « Schéma de vue arrière » de  
la page 18 pour trouver l’emplacement des bornes c.c.  
Caractéristiques de sécurité  
AVERTISSEUR DE BATTERIE FAIBLE  
Un avertisseur sonore se fait entendre lorsque la tension d’alimentation de 12 volts c.c. descend jusqu’à 10,5  
0,3 volts. Cela signifie que la batterie a besoin d’être rechargée ou qu’une chute de tension excessive s’est  
produite entre la source d’alimentation par batterie et le convertisseur continu-alternatif.  
Remarques : C’est normal que l’avertisseur du convertisseur continu-alternatif sonne lors du  
branchement à une source d’alimentation de 12 volts c.c. ou lors du débranchement.  
Cela n’indique pas un problème. Cependant, si le son de cet avertisseur est continuel,  
éteindre le convertisseur continu-alternatif et recharger la batterie avant de le remettre  
en service. Si la tension tombe à 10,0 volts c.c., le convertisseur continu-alternatif se  
met automatiquement hors tension. Si l’avertisseur de faible tension se fait entendre  
lorsque la batterie est entièrement chargée, voir la rubrique « Dépannage » de ce  
mode d’emploi).  
Remarque : La garantie du fabricant ne couvre PAS les dommages dus à la polarité inversée.  
Installation temporaire  
En cas d’installation temporaire, n’utiliser que les câbles fournis d’une longueur de 91 cm (3 pi) chacun, où le fil  
nº 2 AWG se termine par un anneau de borne au bout raccordé à la batterie (source d’alimentation) et par un  
connecteur serti spécial au bout raccordé au convertisseur continu-alternatif. Les connecteurs sertis spéciaux  
sont conçus pour un raccordement adéquat aux bornes d’entrée de 12 volts du convertisseur continu-alternatif;  
toute autre méthode de raccordement est inacceptable.  
PROTECTION DE CIRCUIT  
1. S’assurer que le commutateur d’alimentation MARCHE/ARRÊT du convertisseur continu-alternatif est en  
position d’arrêt et qu’aucune émanation inflammable n’est présente.  
2. Trouver les bornes positives (+, POS) et négatives (-, NEG) sur la batterie de 12 V c.c. (ou sur l’autre source  
d’alimentation de 12 V c.c.).  
Le convertisseur continu-alternatif est muni d’un dispositif de protection du circuit électronique contre une  
surcharge ou un court-circuit.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :  
3. Trouver la borne d’entrée c.c. positive (rouge, +) et négative (noire, -) sur le convertisseur continu-alternatif.  
23  
22  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 24  
4. Raccorder les connecteurs sertis spéciaux du câble positif (rouge, +) à la borne positive (rouge, +) sur le  
convertisseur continu-alternatif et serrer les vis de calage contre la partie plate des connecteurs.  
5. Raccorder l’anneau de borne du câble positif (rouge, +) à la borne positive (rouge, +) sur la batterie de 12  
volts c.c. (ou sur l’autre source d’alimentation de 12 V c.c.).  
6. Raccorder le connecteur serti spécial du câble négatif (noir, -) à la borne négative (noire, -) sur le  
convertisseur continu-alternatif et serrer les vis de calage contre la partie plate du connecteur.  
7. Raccorder l’anneau de borne du câble négatif (noir, -) à la borne négative (-, NEG) sur la batterie de 12 V c.c.  
(ou sur l’autre source d’alimentation de 12 V c.c.). Quelques étincelles peuvent apparaître lorsque le câble  
touche la borne de batterie.  
Schéma de configuration  
permanente de batteries  
DISTANCE DU FUSIBLE À LA BATTERIE  
+ DISTANCE DU FUSIBLE AU CONVERTISSEUR  
CONTINU-ALTERNATIF  
RECHARGE DE BATTERIE  
À PARTIR DU SECTEUR,  
D’UN MOTEUR, D’UN  
CHARGEUR SOLAIRE, ETC.  
(MAX. EN M (PI) DE FIL AWG)  
(Voir la rubrique « Fiche technique ».)  
PORTE-FUSIBLE  
FUSIBLE  
BATTERIE  
BATTERIE  
BATTERIE  
BATTERIE  
ANL  
MAXX SST™  
CONTINU-ALTERNATIF  
CONVERTISSEUR  
AVERTISSEMENT : si la formation d’arcs est importante et persistante entre le câble et les bornes de batterie,  
(MAX. EN M (PI) DE FIL AWG)  
(Consulter la rubrique « Fiche technique ».)  
abandonner immédiatement le raccordement et rectifier la source du problème avant de continuer.  
8. S’assurer que toutes les connexions électriques ont été serrées.  
9. Mettre le commutateur d’alimentation MARCHE/ARRÊT du convertisseur continu-alternatif en position de  
marche et vérifier que le voyant DEL vert d’alimentation s’allume et que le voyant DEL rouge de défaillance ne  
s’allume pas.  
Remarque : Pour les utilisations intensives habituelles dans une installation permanente, un fusible  
ANL doit être ajouté aussi près que possible de la borne positive de la source  
d’alimentation (batterie). Lintensité du fusible doit convenir à l’utilisation simultanée de  
tous les appareils électriques c.a. à alimenter et posséder des caractéristiques de délai  
qui autorisent les forts courants de démarrage exigés momentanément par les charges  
inductives. Utiliser la boîte à fusibles (le porte-fusible) et le fusible spécifiés. Pour  
fournir la sortie nominale complète et les courants de surcharge au démarrage du  
moteur, s’assurer que l’installation est configurée pour subvenir aux besoins d’une  
pleine charge. Voir la rubrique « Installation permanente » de ce mode d’emploi.  
10.En guise d’essai, brancher une lampe avec une ampoule de 60 ou de 100 watts dans l’une des prises de 120  
volts c.a. du convertisseur continu-alternatif et mettre le commutateur de la lampe sur marche. Si la lampe  
s’allume normalement, le convertisseur continu-alternatif fonctionne bien, et on peut procéder à  
l’alimentation d’autres appareils électriques avec le convertisseur continu-alternatif. Si la lampe ne s’allume  
pas ou ne fonctionne pas normalement :  
A. Voir le « Guide de protection contre les défaillances et de dépannage » de ce mode d’emploi pour connaître  
les solutions proposées.  
B. Si l’étape A ne permet pas de trouver et de résoudre le problème, voir la rubrique « Informations sur les  
réparations » de ce mode d’emploi for assistance.  
Connexion à la charge  
Le convertisseur continu-alternatif est pourvu de prises triphasées standard nord-américaines. Brancher le  
cordon du matériel à utiliser dans la ou les prises de c.a. S’assurer que l’exigence de charge combinée de votre  
matériel n’excède pas le courant continu maximal.  
Le convertisseur continu-alternatif a été mis au point pour être directement relié à un équipement standard  
électrique et électronique de la façon décrite précédemment. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif au  
câblage de distribution de c.a. domestique ou de VR. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif à un circuit  
de charge de c.a. où le conducteur neutre est relié à la terre ou au pôle négatif de la source de c.c. (batterie).  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, DE DOMMAGES MATÉRIELS OU DE  
BLESSURES CORPORELLES : ne jamais brancher l’appareil directement sur un câblage de distribution de  
courant alternatif.  
Conseils d’utilisation  
Installation permanente  
Linstallation permanente du convertisseur continu-alternatif, du filage requis et des dispositifs de sécurité sur la  
source d’alimentation de 12 volts c.c. doit être effectuée par un installateur professionnel. Voici des exigences  
supplémentaires :  
1. Le convertisseur continu-alternatif est accompagné de 2 connecteurs sertis spéciaux servant à raccorder les  
fils d’alimentation aux bornes d’entrée c.c. du convertisseur continu-alternatif. Ils sont conçus pour être sertis  
sur des câbles conducteurs en cuivre nº 2 AWG (non compris).  
2. La longueur des câbles d’alimentation nº 2 AWG ne doit pas dépasser 183 cm (6 pi).  
3. Un fusible ANL de 200 A (non compris) installé dans le porte-fusible approprié (non compris) doit être  
raccordé en ligne sur le câble d’entrée positif de la source d’alimentation, aussi près que possible des  
connexions de la source d’alimentation.  
4. Un fil isolé nº 12 AWG doit être branché entre la borne de mise à la terre sur le convertisseur continu-  
alternatif (voir « Commandes et fonctions », « Schéma de vue arrière » à la page 4) et la borne de mise à la  
masse sur l’appareil électrique (comme le téléviseur ou la radio) pour minimiser le bruit d’origine  
électronique et le brouillage de la réception.  
Pour obtenir les meilleurs résultats d’exploitation, le convertisseur continu-alternatif doit être placé sur une  
surface stable et plane. Le convertisseur continu-alternatif doit être utilisé uniquement dans les endroits qui  
satisfont aux critères suivants :  
SECS : ne pas mettre le convertisseur continu-alternatif en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.  
FRAIS : la température ambiante de fonctionnement devrait être entre –0 °C et 40 °C, idéalement entre 15 °C et  
25 °C (60 °F – 80 °F). Dans la mesure du possible, protéger le convertisseur continu-alternatif de la lumière  
directe du soleil.  
BIEN VENTILÉS : installer le convertisseur continu-alternatif dans une zone dégagée pour maintenir une  
circulation d’air libre autour de l’appareil. Ne pas déposer d’articles sur ou sous le convertisseur  
continu-alternatif en cours de fonctionnement. Lappareil s’éteindra si la température interne est trop élevée.  
MISE EN GARDE : ne pas brancher ce fil sur les bornes d’entrée c.c. négatives (noires, -) du convertisseur  
continu-alternatif.  
MISE EN GARDE : la violation de ces exigences peut résulter dans un fonctionnement non sécuritaire, une  
défaillance de l’équipement ou les deux. Lendommagement du convertisseur continu-alternatif résultant d’une  
mauvaise installation annule la garantie.  
La source d’alimentation c.c. doit être d’un type bien régulé, comme le sont habituellement les batteries  
automobiles et les batteries marines à cycle profond. La source d’alimentation c.c. peut également consister  
dans deux batteries de 12 volts connectées en parallèle. Dans les applications intenses, la source d’alimentation  
peut être formée de plusieurs batteries connectées en parallèle, comme l’illustre le « Schéma de configuration  
permanente de batteries » suivant.  
SÛRS : ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif près de matériel inflammable ou dans tout  
emplacement qui pourrait accumuler des vapeurs ou des gaz inflammables. C’est un appareil électrique qui peut  
produire une étincelle lors d’une connexion électrique ou un bris de celle-ci.  
Remarques sur l’utilisation de la télécommande (vendue séparément)  
Pour faciliter l’emploi, Vector offre (séparément) une télécommande spécifiquement conçue pour cette gamme  
de convertisseurs continu-alternatif MAXX SST. Le commutateur MARCHE/ARRÊT du convertisseur continu-  
alternatif doit être en position d’arrêt lors du raccordement de la télécommande à l’appareil; sinon, la  
télécommande ne fonctionnera pas. Une fois que l’appareil a été mis sous tension avec la télécommande, le  
fonctionnement du convertisseur continu-alternatif est contrôlé par la télécommande. Éteindre le convertisseur  
continu-alternatif avant de débrancher la télécommande.  
Pour en savoir davantage sur le raccordement et l’emploi de la télécommande, se reporter au manuel de  
l’utilisateur de la télécommande.  
24  
25  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 26  
DÉPANNAGE  
Réenclenchement des circuits de l’appareil  
En cas d’arrêt thermique, le convertisseur continu-alternatif s’éteint et se rallume automatiquement une fois  
Problèmes audiovisuels communs  
refroidi.  
Problème  
Solution  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : si l’appareil  
électrique cesse de fonctionner, même momentanément, éteindre l’appareil électrique et le débrancher du  
convertisseur continu-alternatif jusqu’à ce que la cause soit identifiée et corrigée.  
« Bourdonnement » des  
chaînes haute-fidélité  
Les haut-parleurs de certaines chaînes haute-fidélité ou de mini-chaînes peu  
coûteux émettent un bourdonnement lors du fonctionnement avec le convertisseur  
continu-alternatif. En fait, le bloc d’alimentation du dispositif électronique ne filtre  
pas correctement l’onde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur  
continu-alternatif. Lutilisation d’une bonne chaîne haute-fidélité, qui intègre un  
bloc d’amplification en puissance de qualité supérieure, est l’unique solution à ce  
problème.  
SOINS ET ENTRETIEN  
Rangement  
1. La fourchette de températures idéales pour le rangement est de 10-20 °C (50-68 °F).  
2. Ranger et utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit frais et sec à la ventilation adéquate.  
3. Éviter les endroits près d’appareils de chauffage, de radiateurs ou exposés aux rayons directs du soleil ou à  
une humidité excessive.  
Brouillage des signaux  
télévisés  
Le convertisseur est blindé pour réduire le brouillage avec les signaux de  
télévision. Toutefois, dans certains cas, certaines interférences demeurent visibles  
particulièrement avec de faibles signaux. Essayer les mesures correctrices  
suivantes :  
• Placer le convertisseur continu-alternatif aussi loin que possible du téléviseur, de  
l’antenne et des câbles d’antenne. Utiliser un câble de rallonge, au besoin.  
• Orienter le convertisseur continu-alternatif, les câbles de l’antenne et le cordon  
d’alimentation du téléviseur de manière à minimiser le brouillage.  
• S’assurer que l’antenne qui alimente le téléviseur produit un signal approprié  
(« sans neige ») et que le câble blindé de l’antenne utilisé est de haute qualité.  
• Ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif pour alimenter des appareils  
électriques ou des outils de forte puissance en même temps que le téléviseur.  
• S’assurer que le boîtier du convertisseur continu-alternatif est bien mis à la  
masse (voir la rubrique « Mode d’installation permanente » de ce mode d’emploi).  
Remplacement de fusible  
Ce convertisseur est doté de plusieurs fusibles internes. Habituellement, ces fusibles ne grillent pas à moins  
qu’il y ait un trouble important dans l’appareil. Les fusibles internes sont remplaçables; toutefois, seul un  
personnel formé devrait effectuer le remplacement des fusibles. Voir la rubrique « Informations sur les  
réparations » de ce mode d’emploi.  
Entretien préventif  
Les convertisseurs continu-alternatif exigent un minimum d’entretien. En vue d’optimiser le rendement, le  
fabricant recommande périodiquement de réaliser l’entretien préventif suivant.  
1. Éteindre le convertisseur continu-alternatif à l’aide du commutateur d’alimentation MARCHE/ARRÊT sur la  
face avant.  
2. Retirer le fusible c.c.  
3. Vérifier et serrer toutes les connexions électriques, notamment la mise à masse.  
4. Au moyen d’un tuyau d’aspirateur non métallique, aspirer la poussière dans les évents et la zone du  
ventilateur.  
5. Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide (non mouillé).  
6. Bien essuyer les surfaces de l’appareil avec un chiffon sec.  
7. Réinsérer le fusible et remettre en marche.  
Guide de protection contre les défaillances et de dépannage  
MISE SOUS TENSION DU CONVERTISSEUR  
Problème/indication  
Cause possible  
Solution proposée  
Absence de sortie c.a. — Lentrée c.c. est de moins de Recharger ou remplacer la batterie.  
voyant DEL rouge allumé 10 volts  
Charge excessive de l’appareil Éteindre l’appareil. Réduire la charge, attendre que  
électrique — arrêt thermique le convertisseur continu-alternatif refroidisse,  
puis remettre l’appareil sous tension.  
Accessoires  
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local  
ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le :  
1-800-544-6986.  
Absence de sortie c.a. — Fusible(s) mort(s)  
voyant DEL vert non allumé  
Vérifier l’entrée c.c. — le ou les fusibles du  
véhicule. Remplacer le fusible par un autre  
de même type et de même calibre si nécessaire.  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer  
Lavertisseur de batterie  
faible sonne constamment  
Faible tension de la batterie  
Recharger la batterie. Retirer la charge du  
convertisseur continu-alternatif pendant le  
chargement de la batterie.  
dangereuse.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Mauvaise connexion ou  
mauvais câblage  
Serrer toutes les connexions c.c.  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage  
électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit  
pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,  
communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver  
l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique «  
Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
Absence de démarrage  
de l’outil motorisé  
Charge de démarrage excessive Si l’appareil électrique ne démarre pas, l’appareil  
électrique consomme trop de courant et ne  
fonctionnera pas avec le convertisseur continu-  
alternatif.  
Loutil motorisé ne  
fonctionne pas à la bonne  
vitesse  
Charge purement inductive  
Faire en sorte que la charge n’est pas totalement  
inductive. Utiliser une lampe à incandescence  
en même temps que le moteur.  
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES BLESSURES OU LES DOMMAGES MATÉRIELS :  
Si la corde devient endommagée, renvoyez l'unité entière au fabricant immédiatement pour le  
service/réparation  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de  
matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux  
façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse  
d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique  
Brouillage des signaux  
de radio/de télévision  
Neige dans l’image,  
« bourdonnement »  
Conserver un certain écart entre le convertisseur  
continu-alternatif et l’antenne. Utiliser une antenne  
blindée. Raccorder l’antenne à l’amplificateur.  
26  
27  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 28  
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être  
requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la  
période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de  
réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le  
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les  
centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils  
électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux  
spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour  
toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de  
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement  
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
DEL CONVERSOR ELÉCTRICO COMPACTO  
TM  
DE 1000 VATIOS MAXX SST  
FICHE TECHNIQUE  
Puissance max. en continu :  
1 000 watts  
2 000 watts  
105-125 volts  
58-62 Hz  
Capacité de surcharge (pointe) :  
Plage de tension de sortie :  
Fréquence de sortie :  
Tension de sortie :  
Efficacité maximale :  
120 volts c.a.  
_> 87 %  
Efficacité sous pleine charge :  
_> 82 %  
>0,5A  
15,5 0,5 volts c.c.  
10,0 0,3 volts c.c.  
Oui  
Consommation de courant sans charge :  
Mise hors tension en présence de surtension :  
Mise hors tension en présence de faible tension :  
Réenclenchement auto. en cas d’arrêt thermique :  
Prises nord-américaines standard :  
2
Calibre de fusible ANL :  
200 A  
nº 2X2  
Número de catálogo VEC049DCB  
Calibre de câble adéquat (AWG) à 183 cm (6 pi)  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
701 East Joppa Road  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages jaunes  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
pour le service et les ventes.  
Towson, MD 21286  
28  
29  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 30  
CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un  
cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de  
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la  
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.  
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.  
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones  
graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o  
Calibre mínimo para los juegos de cables  
lesiones graves.  
Voltios  
Longitud total del cable en pies  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o  
(0-7,6m) (7,6-15,2m)  
(15,2-30,4m)  
(30,4-45,7m)  
moderadas.  
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial  
240V  
0-50 51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m)  
(60,9-91,4m)  
que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.  
Capacidad nominal en amperios  
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la  
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las  
herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente  
que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado.  
Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o  
equipo.  
Más  
que  
No mas  
que  
6
Medida de conductor estadounidense  
0
6
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
10 -  
12 -  
12  
16  
No recomendado  
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contienen plomo, una sustancia química reconocida por  
el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las  
manos después de utilizarlo.  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:  
• No conecte al cableado de distribución de CA.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
SOBRE SEGURIDAD  
• No realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como PROTEGIDAS CONTRA IGNICIÓN.  
Esta unidad NO está aprobada para áreas protegidas contra ignición.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
• NUNCA sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando esté húmeda.  
• No introduzca objetos extraños en el tomacorriente de CA ni en el puerto USB (si corresponde).  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:  
• No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.  
• NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el producto. El incumplimiento de alguna  
de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones  
graves.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No use el conversor en zonas húmedas o mojadas. No use  
el conversor bajo la lluvia.  
ATENCIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:  
• Desenchufe el artefacto del tomacorriente antes de trabajar en el artefacto.  
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.  
ALMACENE BAJO TECHO los conversores QUE NO UTILICE. Cuando no lo utilice, el conversor debe guardarse bajo  
• NO intente conectar o configurar la unidad o sus componentes mientras maneja su vehículo. El hecho de no  
techo, en un lugar alto, seco o bajo llave, lejos del alcance de los niños.  
prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave.  
NO FUERCE EL ARTEFACTO. Funcionará mejor y con menos probabilidades de producir lesiones si se opera a la  
• Siempre utilice el conversor en lugares adecuadamente ventilados. No bloquee las ranuras de ventilación.  
• APAGUE SIEMPRE el conversor, desconectándolo de la fuente de energía, cuando no lo utilice.  
• Asegúrese de que el voltaje nominal de encendido sea de 12 voltios de CC.  
• Al utilizar esta unidad en un vehículo, revise el manual del usuario del vehículo para ver el máximo rango de  
potencia y la salida recomendada. No lo instale de manera permanente en el compartimiento del motor.  
Instálelo en un área bien ventilada.  
velocidad para la que fue diseñado. No sobrecargue el conversor.  
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o lentes  
de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser necesario, un  
protector facial. Use también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. Esto se aplica a todas las  
personas que se encuentren en el área de trabajo. Use también un casco, protección auditiva, guantes, calzado de  
seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de  
seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local o Centro de mantenimiento de Black & Decker más  
cercano.  
• No lo utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra*. La conexión de polaridad inversa hará que un fusible  
se queme y puede causar un daño permanente al conversor y anulará la garantía.  
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el conversor sosteniéndolo por el cable ni tire de éste para desconectarlo  
*La mayoría de los automóviles modernos, vehículos recreativos y camiones posee un negativo a tierra.  
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.  
• Tenga en cuenta que este conversor no funcionará con artefactos o equipos de alta potencia en vatios que  
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.  
DESCONECTE LOS ARTEFACTOS. Desconecte el artefacto del conversor cuando no lo utilice.  
EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. Apague el conversor cuando no lo utilice.  
produzcan calor. Consulte la tabla "Consumo de artefactos" que figura en este manual.  
• No abra el conversor: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior.  
• No utilice este conversor con dispositivos médicos. No fue diseñado para prácticas médicas.  
• Mantenga fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete.  
EL ENFRIAMIENTO CORRECTO ES FUNDAMENTAL al operar el conversor. No coloque la unidad cerca de las salidas  
de calefacción del vehículo ni la exponga a la luz solar directa. No restrinja el flujo de aire en torno al conversor.  
• Instale y opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones.  
• No utilice el conversor en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas.  
USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este  
conversor puede ser peligroso. Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.  
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común.  
• Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Lleve la unidad a un técnico calificado para reemplazar las  
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Asegúrese de que todos los cables, el aislamiento y los conectores  
piezas desgastadas o defectuosas de inmediato.  
estén en buenas condiciones.  
NO OPERE el conversor ni los artefactos cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los  
motores de estas herramientas normalmente chispean y las chispas pueden encender los vapores.  
30  
31  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 32  
Controles y funciones  
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS CABLES:  
DIAGRAMA DE LA VISTA FRONTAL  
DIAGRAMA DE LA VISTA TRASERA  
La pérdida considerable de potencia y el menor tiempo de operación de la batería se debe a conversores  
instalados con cables que no pueden suministrar una potencia plena. Los síntomas de potencia baja de la batería  
pueden deberse a que los cables son excesivamente largos o a un calibre insuficiente. Por lo tanto, el  
instalador/operador debe conocer, especialmente, los requisitos para mantener seguras, tensas e impermeables  
las conexiones eléctricas y proporcionar alivio de tensión para los cables de CC y el cableado del aparato. El  
aislamiento del cable debe ser el tipo apropiado para el ambiente. Refiera a la sección de la "instalación" de este  
manual de instrucción.  
INDICADOR LED  
ROJO DE FALLAS  
INDICADOR LED VERDE DE  
ENCENDIDO  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:  
• No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.  
• NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.  
• Asegúrese de que todos los cables y conexiones estén ajustados correctamente.  
VENTILADOR DE  
ENFRIAMIENTO  
DE ALTA  
TERMINAL  
A TIERRA  
INTERRUPTOR DE  
MEDIDOR DE  
POTENCIA EN VATIOS  
ENCENDIDO/  
(2) TOMACORRIENTES  
DE CA DE 120 VOLTIOS  
TERMINAL  
VELOCIDAD  
PRECAUCIÓN. PARA EVITAR DAÑOS A ESTE CONVERSOR O AL EQUIPO QUE DESEA USAR CON ÉL: En el  
caso de una instalación temporaria, utilice únicamente el juego de cables de Black & Decker/Vector indicado en  
las secciones "Instalación" y "Especificaciones" de este manual de instrucciones. Las instalaciones permanentes  
deben ser realizadas por un profesional, según lo especifica la sección "Instalación" de este manual de  
APAGADO (ON/OFF)  
POSITIVO (+)  
PUERTO PARA EL CONTROL  
TERMINAL  
NEGATIVO (–)  
REMOTO  
(SE VENDE POR SEPARADO)  
instrucciones.  
Características automáticas de Maxx SST™  
Las características automáticas incorporadas incluyen:  
• Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.  
• Apagado por sobrecarga y por temperatura excesiva que se activa si el tomacorriente de CA supera los vatios  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
de capacidad nominal  
• Apagado por cortocircuito de CA  
• Alarma sonora por bajo voltaje  
• Apagado por bajo voltaje  
ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE OPERACIÓN Y PARA LA SEGURIDAD  
RELATIVAS AL CONVERSOR ELÉCTRICO COMPACTO MAXX SSTTM, MODELO VEC049DCB.  
• Apagado por voltaje de entrada alto  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que  
tenga la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y  
en el motor.  
MAXX SST™ utiliza la misma fuente de energía de CC de 12 voltios que aquella utilizada en vehículos con motor,  
o puede operarse mediante diferentes configuraciones de baterías, con cargadores de baterías comerciales o  
cargadores de baterías solares. Para la mayoría de las aplicaciones de trabajo pesado, se necesita una  
configuración de baterías múltiples y el uso de baterías de ciclo profundo.  
INTRODUCCIÓN  
Gracias por comprar el conversor eléctrico compacto MAXX SSTTM modelo VEC049DCB. Lea este manual de  
instrucciones con detenimiento antes de utilizar la unidad para garantizar su óptimo rendimiento y evitar dañar  
este producto.  
Al usar baterías múltiples, los conversores pueden funcionar con una de las baterías de 12 voltios para vehículos.  
De esta manera, una de las baterías siempre tiene la carga adecuada para el arranque del motor.  
MAXX SST™ incluye alta capacidad de sobretensión. Esta función es necesaria para el arranque de cargas  
pesadas, como motores y otros dispositivos inductivos.  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD: Si el artefacto no  
funciona o deja de funcionar inesperadamente, o incluso momentáneamente, apáguelo y desconéctelo del  
conversor hasta que se identifique y corrija la causa.  
Este conversor eléctrico está configurado con la tecnología de vanguardia Soft Start Technology (SST) y  
suministra potencia continua y vatios pico mediante tomacorrientes de 120 voltios de CA para hacer funcionar la  
mayoría de los aparatos electrónicos y para uso doméstico. Antes de la introducción de la SST, las altas  
corrientes de arranque de cargas inductivas grandes podían apagar un conversor. La SST mejora el  
funcionamiento del conversor, ya que brinda:  
PRINCIPIO DE OPERACIÓN  
• Ascenso gradual del voltaje durante el arranque del conversor, que elimina los arranques fallidos en frío con  
carga.  
El MAXX SST™ inverter converts 12 volt DC (direct current) from a vehicle battery or other 12 volt DC power  
source to standard 120 volt AC (alternating current) household power.  
• Salida que disminuye momentáneamente el voltaje y se recupera rápidamente para permitir el arranque de  
cargas motorizadas grandes, que elimina la mayoría de los apagados por sobrecargas momentáneas.  
• Tecnología Soft Start incrementa considerablemente la confiabilidad y la duración del producto.  
La forma de onda de salida del conversor eléctrico  
La forma de onda de salida de CA del conversor eléctrico se conoce como “onda senoidal modificada”. Es una  
onda de salida con características similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este tipo de forma de  
onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las fuentes de energía lineales y por  
conmutación utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y motores.  
La onda senoidal modificada producida por el conversor eléctrico posee un voltaje RMS (raíz cuadrada media) de  
120 voltios, equivalente al de la electricidad para uso doméstico estándar. La mayoría de los voltímetros de CA  
(digitales y análogos) son sensibles al valor promedio de la forma de onda en lugar de al valor RMS. Están  
calibrados para el voltaje RMS suponiendo que la forma de onda medida será una onda senoidal pura. Estos  
medidores no leerán correctamente el voltaje RMS de una onda senoidal modificada. Generarán una medición de  
20 a 30 voltios menos durante la medición de la salida del conversor. Para realizar una medición adecuada del  
voltaje de salida de esta unidad, utilice un voltímetro de lectura RMS real, como un Fluke 179, Fluke 79 serie III,  
Beckman 4410 o Triplett 4200.  
Las características de seguridad adicionales incluyen apagado automático y alarma de batería baja para evitar  
daños a la batería.  
CARACTERÍSTICAS  
El panel frontal presenta dos indicadores LED. El indicador LED verde indica el encendido y la operación  
adecuada del conversor; el indicador LED rojo indica que el conversor se apagó debido a una sobrecarga o  
condición de temperatura excesiva, o voltajes de entrada anormales. El interruptor de encendido/apagado  
(ON/OFF) enciende (ON) y apaga (OFF) el conversor. El interruptor también puede utilizarse para forzar el reinicio  
de los circuitos del conversor si se colocan en la posición de apagado (OFF) y luego nuevamente en encendido  
(ON). Esta unidad también ofrece un puerto para unir un mando a distancia (vendido por separado).  
Dos tomacorrientes de tres patas de Estados Unidos suministran energía de CA de 120 voltios. Los  
tomacorrientes pueden adaptarse a enchufes de CA de dos o tres patas.  
32  
33  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 34  
Comparación de onda senoidal modificada y onda senoidal  
Los aparatos como los hornos de microondas normalmente consumen más corriente que la corriente nominal y  
posiblemente causen una sobrecarga en el conversor cuando se operen simultáneamente con otros aparatos. Por  
ejemplo, un horno de microondas de 600 vatios consume aproximadamente 940 vatios.  
El siguiente cuadro muestra el amperaje aproximado y el amperaje correspondiente a 120 voltios de CA para  
varias herramientas y aparatos de uso frecuente.  
ONDA  
SENOIDAL  
MODIFICADA  
ONDA  
SENOIDAL  
CUADRO DEL CONSUMO EN AMPERIOS Y VATIOS DEL APARATO  
APARATO  
AMPERIOS  
VATIOS  
Productos incompatibles:  
120 V de CA  
120 V de CA  
PRECAUCIÓN: Ciertos productos contienen fuentes de energía o circuitos que no son compatibles  
con los conversores que utilizan una salida de onda senoidal modificada (como este conversor) y  
que pueden dañarse al utilizar este conversor.  
Computadora portátil  
0,45  
1,83  
2,01  
2,75  
55  
220  
242  
330  
330  
330  
352  
374  
385  
396  
440  
506  
605  
605  
605  
660  
792  
858  
880  
935  
1500  
Mezcladora eléctrica para uso doméstico  
Estéreo/amplificador de 240 vatios  
Refrigerador  
Si su producto requiere una alimentación de entrada de CA de onda senoidal pura para funcionar  
correctamente, es posible que lo indique el manual de instrucciones de su producto. En caso de  
duda, debe comunicarse con el fabricante de su producto ANTES DE UTILIZARLO.  
Algunos productos deben alimentarse con una fuente de energía de onda senoidal pura, como la  
energía estándar de uso doméstico o un conversor de "onda senoidal pura" para poder funcionar  
correctamente.  
Taladro de velocidad variable de 9,5 mm (3/8") 2,75  
Sierra caladora de velocidad variable  
Licuadora de diez velocidades  
Lijadora de banda  
Taladro reversible de 9,5 mm (3/8")  
Procesadora de alimentos para uso doméstico 3,30  
Computadora y monitor  
Aspiradora portátil  
Cafetera con capacidad para servir 8 tasas  
Orilladora eléctrica  
Taladro de percusión de 13 mm (1/2")  
Sierra alternativa  
2,75  
2,93  
3,11  
3,20  
Este conversor puede dañar su producto si éste contiene:  
1. Fuentes de energía tipo transformador  
2. Fuentes de energía controladas por microprocesador  
3. Fuentes de energía con acoplamiento capacitivo  
Si se usa un producto incompatible con este conversor:  
3,66  
4,21  
5,04  
5,04  
5,04  
5,50  
6,60  
7,15  
7,33  
7,91  
12,50  
Es posible que el producto no funcione en absoluto, sin indicios de falla. El fusible del producto  
puede abrirse al intentar usarlo con el conversor.  
• El producto puede funcionar de manera inusual (intermitentemente, con un zumbido, etc.).  
ADVERTENCIA: Si el producto no funciona normalmente, para reducir el riesgo de lesiones y daños a  
la propiedad:  
• Apague el producto de inmediato y desenchúfelo del conversor.  
Aspiradora  
CONSUMO DE ENERGÍA DE LOS ARTEFACTOS  
Martillo giratorio de 29 mm (1-1/8")  
Bomba de sentina sumergible de 1/6 HP  
Horno de microondas compacto  
Sierra de banco de 254 mm (10")  
MAXX SST™ inverters are ideal for powering:  
• Luces  
• Hornos de microondas pequeños  
• Aparatos domésticos  
• Televisores y unidades combinadas de TV/DVD  
(VCR)  
• Aspiradoras en seco o seco/húmedo  
• Cargadores y herramientas eléctricas para trabajo  
pesado  
• Receptores/receptores transmisores de radio y  
sistemas estéreo  
Nota: Las especificaciones del aparato pueden variar según la marca. Esta tabla se proporciona solo como guía,  
con clasificaciones de potencia aproximadas. Verifique los manuales del aparato o las etiquetas del  
producto para conocer las clasificaciones reales. Para el uso continuo de salida máxima, el conversor  
MAXX SST™ debe conectarse a una fuente de energía de CC que pueda suministrar al menos 1/10 de la  
clasificación de potencia en vatios continuos del conversor.  
El conversor puede operar la mayoría de las cargas de CA dentro de su clasificación de potencia. Algunos  
motores de inducción usados en refrigeradores, congeladores, bombas y otros equipos con motor requieren un  
ascenso muy pronunciado de la tensión para arrancar. Posiblemente el conversor no logre encender algunos de  
estos motores, incluso si su consumo de corriente calificado se encuentra dentro de las especificaciones para  
este conversor eléctrico.  
Si el motor no arranca, observe el voltaje de la batería con un voltímetro de CC al intentar encender el motor. Si el  
voltímetro de la batería desciende por debajo de 11 voltios cuando el conversor intenta encender el motor, esta  
puede ser la causa de la falla en el encendido del motor. Asegúrese de que las conexiones de las baterías estén  
ajustadas y las baterías estén totalmente cargadas. Si las conexiones están bien ajustadas y la batería está  
cargada, pero el voltaje aún desciende por debajo de 11 voltios, quizá deba usar una batería más grande (o una  
combinación de baterías).  
• Bombas de sentina, motores y otros equipos  
eléctricos  
• Computadoras y equipos periféricos  
• Refrigeradores/congeladores  
La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos y los equipos de audio/vídeo poseen etiquetas que indican  
el consumo de potencia en amperios, vatios o ambos. Para evitar que se apague el conversor y sufra daños  
potenciales, no exceda la clasificación de potencia en vatios. Para obtener una estimación aproximada de la  
corriente (en amperios) que la fuente de energía debe suministrar cuando el consumo de energía de la  
herramienta o el dispositivo se presenta en CA en vatios, simplemente divida el consumo de potencia de la carga  
entre 10.  
Por ejemplo, si una carga está calificada en CA de 200 vatios, la fuente de energía debe suministrar: 200 dividido  
10 = 20 amperios.  
El conversor cuenta con protección incorporada contra sobrecarga, de manera que si excede la capacidad de  
salida del conversor continuamente, la unidad se apagará en forma automática. Una vez retirada la carga excesiva,  
el conversor puede encenderse nuevamente y reanudar el funcionamiento normal.  
Nota: para volver a arrancar el conversor, apáguelo y enciéndalo nuevamente. El interruptor de  
encendido/apagado (on/off) se encuentra en el panel frontal de la unidad (consulte la sección “Controles y  
funciones” de este Manual de Instrucciones).  
El conversor transporta cargas resistivas con más facilidad; sin embargo, las cargas resistivas más grandes,  
como estufas o calentadores eléctricos, requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar el  
conversor en forma continua.  
ATENCIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:  
Asegúrese de que el consumo de potencia continua total de todas las herramientas o los aparatos conectados al  
conversor (y en uso) no exceda la clasificación de potencia en vatios continuos del conversor. También asegúrese  
de que la potencia en vatios para la carga inductiva no exceda los vatios pico durante más de un segundo.  
34  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Requisitos de la fuente de energía  
El conversor funcionará con un voltaje de entrada de entre 11 y 15 voltios de CC. Si el voltaje desciende por  
debajo de 10,5 voltios, se activará una alarma sonora de batería baja. El conversor se apagará si el voltaje de  
entrada desciende por debajo de 10 voltios de CC. Esta característica incorporada evita que la batería esté  
totalmente descargada.  
El conversor también se apagará si el voltaje de entrada excede los 15,5 voltios. Esta característica  
35  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 36  
evita el voltaje de entrada excesivo en el conversor. Aunque el conversor posee protección incorporada contra  
voltaje en exceso, igualmente corre el riesgo de dañarse si el voltaje de entrada excede los 15,5 voltios.  
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA  
Nivel de  
CUADRO DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO PARA LA CARGA Y LA CAPACIDAD  
energía  
DE LA BATERÍA DISPONIBLES  
Las cargas inductivas (como televisores y estéreos) requieren más corriente para funcionar que las cargas  
resistivas con la misma clasificación de potencia en vatios. Los motores de inducción, al igual que algunos  
televisores, pueden requerir entre dos y seis veces su clasificación de potencia en vatios para arrancar. Dado que  
los conversores MAXX SST™ poseen una clasificación de potencia en vatios pico, muchos de esos artefactos y  
herramientas se pueden operar con seguridad. Los equipos que requieren la mayor potencia en vatios de  
arranque son las bombas y los compresores que se encienden cargados. Este equipo se puede probar en forma  
segura. Si se detecta una sobrecarga, los conversores simplemente se apagarán hasta que se corrija dicha  
situación. Utilice el interruptor del panel frontal para apagar (OFF) el conversor, luego presione encender (ON),  
para reiniciarlo.  
Vatios Amperios  
100 10  
200 20  
300 30  
400 40  
500 50  
600 60  
700 70  
800 80  
900 90  
1000 100  
50 A/h  
120 A/h  
200 A/h  
400 A/h  
ATENCIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:  
Exceder los límites de voltaje recomendados anulará la garantía del fabricante.  
NUNCA intente usar el conversor con alguna fuente de energía de CC de 12 voltios que utilice POSITIVO A tierra.  
(La mayoría de los vehículos utiliza SISTEMAS DE NEGATIVO A TIERRA.)  
Cómo determinar el tamaño de la batería  
Para determinar el tamaño mínimo de la batería que necesita para operar aparatos desde conversores MAXX  
SST™, siga estas instrucciones:  
Minutos 15 30 45 80 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 235 240  
1.Determine la potencia en vatios de cada aparato o herramienta que deberá operar simultáneamente desde el  
conversor. Para hacer esto, lea las etiquetas del equipo que desea operar.  
2.Calcule el número de horas que el equipo estará en funcionamiento entre las recargas de la batería.  
3.Determine los vatios-hora totales del uso de energía, el tiempo de funcionamiento total y el consumo de  
energía promedio.  
Por ejemplo, como se muestra en el gráfico anterior, usando una batería de 400 aH (baterías), si el consumo de  
energía promedio será de 100 vatios, el tiempo de funcionamiento será de aproximadamente 150 minutos. Una  
batería de alta capacidad tendrá un tiempo de funcionamiento mayor entre las recargas.  
Nota: el fabricante recomienda estimaciones conservadoras al seleccionar la batería. Una mayor cantidad de  
amperios-hora suministrará una capacidad de reserva, y una batería de mayor capacidad no estará sujeta a  
descargas profundas. El número de amperios-hora (aH) ideal que espera usar debe ser menor al 50% de la  
capacidad nominal de la batería.  
Tenga en cuenta que algunos artefactos no consumen la misma energía continuamente. Por ejemplo, una cafetera  
típica para uso doméstico consume 500 vatios durante el tiempo de preparación (aproximadamente 5 minutos),  
pero conserva la temperatura de la cafetera a sólo 100 vatios aproximadamente. Habitualmente, un horno de  
microondas se utiliza sólo por algunos minutos, y en ocasiones a baja potencia.  
Características de protección  
ALARMA DE BATERÍA BAJA  
Tiempo de funcionamiento  
Las curvas en este gráfico muestran cómo la carga del aparato, en vatios o amperios, influye en el tiempo de  
funcionamiento. Estas curvas son sólo estimaciones del tiempo de funcionamiento, que depende de:  
• La condición de las baterías  
Una alarma sonora se activará cuando el voltaje de suministro de energía de 12 voltios de CC descienda por  
debajo de 10,5 0,3 voltios. Esto indica que la batería debe cargarse o que existe una disminución de voltaje  
excesiva entre la fuente de energía de la batería y el conversor.  
Notas: es normal que la alarma se active cuando conecta o desconecta el conversor de la fuente de energía de CC  
de 12 voltios. Esto no indica un problema. Sin embargo, si esta alarma suena continuamente, interrumpa la  
operación del conversor y cargue la batería antes de reanudar la operación. Si el voltaje desciende a 10,0  
voltios de CC, el conversor se apagará automáticamente. Si la alarma de voltaje bajo se activa cuando la  
batería está totalmente cargada consulte la sección “Detección de problemas” de este Manual de  
Instrucciones).  
• El estado de la carga de las baterías  
• La cantidad de artefactos adicionales de CC que consumen energía de las baterías  
Se trazaron tres curvas para una batería con capacidad de 50 amperios-hora (aH), y tres para varias baterías en  
paralelo. Las curvas de mayor capacidad son para capacidades de 120 aH, 200 aH y 400 aH. Estas baterías de  
gran capacidad prolongan claramente el tiempo de funcionamiento a carga plena. Para prolongar el tiempo de  
funcionamiento en general, reduzca la carga pesada del aparato al mínimo. Recuerde que opera con energía  
almacenada y probablemente en condiciones de un corte de energía.  
Nota: Todas las curvas de tiempo de funcionamiento suponen una instalación permanente con el cable de  
entrada de CC adecuado (consulte la sección "Especificaciones" de este manual de instrucciones) y una  
carga completa en las baterías.  
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO  
El conversor cuenta con protección del circuito electrónico contra sobrecarga o cortocircuitos.  
ADVERTENCIA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD:  
Si apaga (OFF) el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y luego lo enciende (ON) nuevamente, no se  
reinicia el conversor; NO INTENTE ABRIR EL CONVERSOR. Si abre el conversor por cualquier motivo, anulará la  
garantía. Debe enviar la unidad a Black & Decker Manufacturing para que técnicos profesionales de la fábrica la  
prueben y reparen.  
INSTALACIÓN  
Los conversores MAXX SST™ le brindarán energía eléctrica en forma continua si se utiliza una fuente de CC de  
12 voltios, como una batería de vehículo o una configuración de baterías múltiples (consulte el "Diagrama de  
configuración de baterías permanentes"). Este manual no describe todas las configuraciones posibles.  
Para una operación óptima, el conversor debe colocarse o montarse en una superficie plana, en el mejor de los  
casos, una superficie de metal normalmente fría para ayudar a propagar el calor generado. Se necesitarán dos  
cables (consulte el "Diagrama de configuración de las baterías"), no provistos, para posibilitar el funcionamiento  
con potencia completa y brindar flexibilidad para colocar el conversor.  
Entorno de la operación  
No coloque los conversores en un área, habitación o compartimiento en presencia de vapores explosivos o  
inflamables, como salas de motores, compartimientos de motores, compartimientos de baterías pequeños o no  
ventilados.  
Para evitar posibles condiciones peligrosas, los conversores deben colocarse en lugares en los que:  
36  
37  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 38  
1.La unidad se encuentre seca;  
Instalación permanente  
2.La temperatura ambiental esté entre –1 °C (30 °F), no condensada, y 40 °C (105 °F);  
3.Debe haber un espacio de al menos 76 mm (3") entre el conversor y otros objetos para permitir el paso de una  
corriente de aire frío;  
La instalación permanente del conversor, del cableado requerido y de los dispositivos de seguridad con la  
fuente de energía CC de 12 voltios  
debe ser realizada por un instalador profesional. Otros requisitos son:  
4.La unidad no debe exponerse al calor directo, la luz solar o a vapores explosivos o inflamables; y  
1. El conversor cuenta con 2 conectores especiales de engarzado para conectar el cableado de la fuente de  
energía con los terminales de entrada de CC del conversor. Están diseñados para engarzarse a cables  
conductores de cobre de calibre 2 AWG (no suministrados).  
5.La unidad debe encontrarse lo más cerca posible de la fuente de energía de CC.  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DAÑOS AL CONVERSOR O AL EQUIPO QUE DESEA UTILIZAR CON EL CONVERSOR:  
• Nunca conecte el cable a tierra del bastidor del conversor a una entrada negativa de CC.  
• VERIFIQUE para asegurarse de que las cargas combinadas de los aparatos impulsados por el conversor NO  
excedan continuamente la clasificación de potencia del conversor.  
2. Los cables de calibre 2 AWG de la fuente de energía no deben exceder 1,80 m (6 pies) de longitud.  
3. Debe conectarse un fusible ANL de 400 amperios (no suministrado) instalado en un soporte de fusible  
correspondiente (no suministrado) en línea, como parte del cable positivo de entrada de la fuente de  
energía, lo más cerca posible de las conexiones de la fuente de energía.  
4. Debe conectarse un cable aislado de calibre 12 AWG entre el terminal a tierra del conversor (consulte la  
sección "Controles y funciones" y el "Diagrama de la vista trasera" en la página 4) y el terminal a tierra del  
artefacto (como un televisor o radio) para minimizar el ruido eléctrico y las interferencias en la recepción.  
• Los conectores sueltos pueden hacer que los cables se sobrecalienten y que el aislamiento se derrita.  
• NUNCA coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento.  
• Los conversores MAXX SST™ generan calor durante su funcionamiento y deben colocarse en un lugar donde  
circule aire frío al ventilador interno y el aire caliente pueda eliminarse.  
Procedimientos de instalación  
Cuando conecte el conversor a una fuente de energía de CC de 12 voltios, asegúrese de que la polaridad sea  
correcta. La polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar daños permanentes al conversor.  
Revise los diagramas en la página 33, en caso de ser necesario, para identificar la ubicación de los terminales de CC.  
PRECAUCIÓN: No conecte este cable a los terminales de entrada de CC negativos (negros, –) del conversor.  
PRECAUCIÓN: Si no se cumplen estos requisitos, el funcionamiento puede resultar inseguro o pueden  
producirse fallas en los equipos. La garantía queda anulada si se producen daños en el conversor debido a una  
instalación incorrecta.  
Nota: la garantía del fabricante NO cubre daños debido a la polaridad inversa.  
La fuente de energía de CC debe estar bien regulada, como las que generalmente se encuentran en las baterías  
marinas de ciclo profundo y de vehículos. La fuente de energía de CC también puede consistir en dos baterías  
de 12 voltios conectadas en paralelo. En aplicaciones más grandes, la fuente de energía puede consistir en  
varias baterías conectadas en forma paralela, como se muestra en el siguiente "Diagrama de configuración de  
baterías permanentes”.  
Instalación temporaria  
Para una instalación temporal, utilice únicamente los cables de 0,90 m (3 pies) de largo provistos. Cada uno debe  
ser cable AWG Nº 2 con un anillo terminal en el extremo conectado a la batería (fuente de alimentación) y un  
conector especial de engarzado conectado en el extremo del conversor. Los conectores especiales de engarzado  
están diseñados para realizar una conexión correcta con los terminales eléctricos de entrada de 12 voltios del  
conversor. No se acepta ningún otro método de conexión.  
1. Verifique que el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del conversor esté en la posición de apagado  
(OFF) y que no haya vapores inflamables presentes.  
2. Localice los terminales positivo (+, POS) y negativo (–, NEG) de la batería de 12 voltios CC (o cualquier otra  
fuente de alimentación de 12 V CC).  
3. Localice los terminales de entrada CC positivo (rojo, +) y negativo (negro, –) en el conversor.  
Diagrama de configuración  
LONGITUD DEL FUSIBLE A LA BATERÍA  
+ LONGITUD DEL FUSIBLE AL CONVERSOR  
CARGA DE LA BATERÍA  
de baterías permanentes  
DE BATERÍA COMERCIAL  
DE AC, MOTOR, SOLAR, ETC.  
(LONGITUD MÁXIMA EN  
PIES DEL CABLE AWG)  
(Consulte la sección “Especificaciones”)  
SOPORTE DEL FUSIBLE  
BATERÍA  
BATERÍA  
BATERÍA  
BATERÍA  
FUSIBLE  
ANL  
MAXX SST™  
4. Conecte el conector especial de engarzado del cable positivo (rojo, +) al terminal positivo (rojo, +) del  
CONVERSOR  
ELÉCTRICO  
conversor y ajuste los tornillos de sujeción contra el lado plano de los conectores.  
5. Conecte el terminal anillo del cable positivo (rojo, +) al terminal positivo (rojo, +) de la batería de 12 voltios  
CC (o cualquier otra fuente de alimentación de 12 V CC).  
6. Conecte el conector especial de engarzado del cable negativo (negro, –) al terminal negativo (negro, –) del  
conversor y ajuste los tornillos de sujeción contra el lado plano del conector.  
7. Conecte el terminal anillo del cable negativo (negro, -) al terminal negativo (-, NEG) de la batería de 12  
voltios CC (o cualquier otra fuente de alimentación de 12 V CC). Pueden generarse chispas pequeñas cuando  
el cable toque el terminal de la batería.  
(LONGITUD MÁXIMA EN  
PIES DEL CABLE AWG)  
(Consulte la sección “Especificaciones”)  
Nota: En el caso de usos típicos para trabajo pesado en una instalación permanente, debe agregarse  
un fusible ANL lo más cerca posible del terminal positivo de la fuente de energía (batería). El  
amperaje del fusible debe ser el adecuado para lograr un funcionamiento simultáneo de todos  
los artefactos de CA, con funciones de retraso que tengan en cuenta los requisitos de corriente  
de arranque alta transitoria de las cargas inductivas. Use el bloque de fusibles (soporte para  
fusibles) y el fusible especificados. Para una salida nominal plena y una salida de sobretensión  
de arranque del motor, asegúrese de que la instalación esté configurada para soportar la carga  
completa. Consulte la sección "Instalación permanente" de este manual de instrucciones. 9.  
Suelde por condensación los extremos de todos los cables. Para mayor seguridad, hágalo en un espacio  
abierto debido a que puede requerir el uso de un soplete de propano.  
ADVERTENCIA: Si se produce un arco importante y continuo entre los terminales de los cables y de la  
batería, interrumpa de inmediato el trabajo de conexión y corrija la causa del problema antes de continuar.  
8. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén ajustadas.  
9. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del conversor en la posición de encendido (ON) y  
verifique que se ilumine el LED indicador verde de encendido y que no se ilumine el LED indicador rojo de  
falla.  
10. A modo de prueba, enchufe una lámpara con una bombilla de luz de 60 ó 100 vatios en uno de los  
tomacorrientes de 120 voltios del conversor y encienda la lámpara. Si la lámpara se enciende con  
normalidad, el conversor funciona correctamente y puede continuar usándolo con otros artefactos. Si la  
bombilla no se enciende o no funciona normalmente:  
Conexión a la carga  
El conversor eléctrico está equipado con tomacorriente de tres patas estándar de los Estados Unidos. Enchufe el  
cable al equipo que desee operar en el tomacorriente de CA. Asegúrese de que el requisito de carga combinada  
no exceda la potencia continua máxima.  
El conversor eléctrico está diseñado para conectarse directamente a equipos eléctricos y electrónicos estándar de  
la forma en que se describió anteriormente. No conecte el conversor eléctrico a cableados de distribución de CA  
de vehículos recreativos o para uso doméstico. No conecte el conversor eléctrico a cualquier circuito de carga de  
CA en el que el conductor neutro esté conectado a tierra o al negativo de la fuente (batería) de energía de CC.  
A. Consulte la “Guía de protección de fallas y detección de problemas” de este manual de instrucciones para  
encontrar la solución sugerida.  
B. Si después de realizar el paso A no encuentra ni corrige el problema, consulte la sección “Información de  
servicio” de este manual de instrucciones para recibir asistencia.  
38  
39  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 40  
Guía de protección de fallas y detección de problemas  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DEL FUEGO, DE LA DESCARGA ELÉCTRICA, DE LOS DAÑOS  
MATERIALES O DE LOS DAÑOS CORPORALES: NUNCA conecte la unidad directamente con el cableado de la  
distribución de CA.  
INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL CONVERSOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO  
Problema/indicación  
Causa posible  
Solución sugerida  
Sugerencias de operación  
No hay salida de CA —  
Indicador LED rojo  
encendido  
La entrada de CC es de 10  
Cambie o reemplace la batería.  
Para lograr un mejor funcionamiento, el conversor debe estar en una superficie plana y estable. El conversor solo  
voltios  
debe utilizarse en lugares que cumplan con las siguientes características:  
Carga excesiva del aparato — Apague (OFF) la unidad. Disminuya la carga,  
SECOS: no permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el conversor.  
apagado térmico encienda  
espere a que el conversor se enfríe, luego  
FRESCOS: La temperatura del aire del entorno debe ser de entre 0 °C y 40 °C (32 °F a 104 °F); en el mejor de los  
casos, entre 15 °C y 25 °C (60 °F a 80 °F). Mantenga el conversor lejos de la luz solar directa siempre que sea  
posible.  
BIEN VENTILADOS: mantenga el área que rodea el conversor limpia para garantizar la libre circulación de aire  
alrededor de la unidad. No coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento. La unidad se  
apagará si la temperatura interna se eleva demasiado.  
SEGUROS: no utilice el conversor cerca de materiales inflamables o en lugares donde se puedan acumular  
vapores o gases inflamables. Es un aparato eléctrico que puede generar chispas durante breves períodos si se  
establecen conexiones eléctricas o estas se rompen.  
(ON) la unidad.  
No hay salida de CC —  
LED verde apagado  
Fusible/s abierto/s  
Verifique la entrada de CC—fusible/s en el  
vehículo. Reemplace el fusible con uno del mismo  
tipo y rango de ser necesario.  
La alarma de batería baja Voltaje bajo de la batería  
suena continuamente  
Vuelva a cargar la batería. Quite la carga del  
conversor mientras vuelve a cargar la batería.  
Conexión o cableado  
Ajuste todas las conexiones de CC.  
defectuosos  
La herramienta eléctrica  
motorizada no funcionará  
La herramienta eléctrica  
motorizada no funciona a  
la velocidad correcta  
Carga de arranque excesiva  
Carga puramente inductiva  
Si el artefacto no arranca, éste está generando un  
voltaje excesivo y no funcionará con el conversor.  
Haga que la carga no sea puramente inductiva..  
Use una lámpara incandescente al mismo tiempo  
que el motor.  
Comentarios acerca del uso del control remoto (se vende por separado).  
Para facilidad de uso, Vector ofrece (como un artículo separado) un control remoto diseñado específicamente para  
esta línea de conversores MAXX SST. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) debe estar en posición apagado  
(OFF) al conectar el control remoto a la unidad o este no funcionará. Una vez que la unidad fue encendida (ON) con el  
control remoto, la operación del conversor seguirá siendo controlada a través del control remoto. Apague (OFF) el  
conversor antes de desconectar el control remoto.  
Interferencia de  
televisión/radio  
Nieva en cuadro, el sonido de Inversor y antena de la subsistencia distantes de  
"zumbido"  
uno a. Utilice la antena blindada. Conecte la antena  
con el amplificador.  
Para obtener más información acerca del uso del control remoto, consulte el manual del usuario del control  
remoto.  
Reinicio de la unidad  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Cuando se produce un problema de apagado térmico, el conversor se reiniciará y se encenderá nuevamente de  
Problemas visuales/de audio frecuentes  
manera automática después de enfriarse.  
Problema  
Solución  
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad: Si el artefacto deja de  
funcionar, aunque sea momentáneamente, apáguelo y desconéctelo del conversor hasta que se identifique  
y corrija la causa.  
“Zumbidos” en los Algunos sistemas estéreos y estéreos portátiles económicos emiten zumbidos desde sus  
sistemas de audio parlantes cuando reciben alimentación del conversor eléctrico. Esto se debe a que la fuente  
de energía en el dispositivo electrónico no filtra adecuadamente la onda senoidal  
modificada producida por el conversor. La única solución a este problema es utilizar un  
sistema de sonido de calidad superior que incorpore una fuente amplificada de energía de  
mejor calidad.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Almacenamiento  
1.La temperatura ideal de almacenamiento varía entre 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).  
2.Almacene y use el conversor en un lugar seco y fresco con ventilación adecuada.  
3.Evite los lugares expuestos a unidades de calefacción, radiadores, luz solar directa o humedad en exceso.  
Interferencia con El conversor está protegido a fin de reducir al mínimo la interferencia con las señales de  
Reemplazo del fusible  
el televisor  
televisión. Sin embargo, en determinadas situaciones, es posible que aún haya alguna  
interferencia, particularmente con señales de televisión débiles. Intente las siguientes  
medidas correctivas:  
Este conversor viene con varios fusibles internos. Normalmente, estos fusibles no se “quemarán” a menos que  
exista un problema grave dentro de la unidad. Los fusibles internos pueden reemplazarse, no obstante, solo debe  
hacerlo el personal capacitado para reemplazar fusibles. Consulte la sección “Información de mantenimiento” de  
este Manual de Instrucciones.  
• Coloque el conversor lo más lejos posible del televisor, la antena y los cables de la  
antena. En caso de ser necesario, utilice un cable prolongador.  
• Ajuste la orientación del conversor, la antena, los cables de la antena y el cable de  
alimentación del televisor para reducir al mínimo la interferencia.  
Mantenimiento preventivo  
Los conversores requieren mantenimiento mínimo. Para un rendimiento óptimo, el fabricante recomienda el  
siguiente mantenimiento preventivo periódico.  
• Asegúrese de que la antena conectada al televisor proporcione una señal adecuada (“sin  
nieve”) y que se utilice un cable de antena blindado de alta calidad.  
1.Apague el conversor (OFF) mediante el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del panel frontal.  
2.Retire el fusible de energía CC.  
• No use el conversor para operar artefactos o herramientas de alta potencia.  
• Asegúrese de que la caja del conversor esté correctamente conectada a tierra (consulte  
la sección “Procedimiento de instalación permanente” de este manual de instrucciones).  
3.Verifique y ajuste todas las conexiones eléctricas, incluido el piso.  
4.Mediante la manguera no metálica de una aspiradora, aspire el área de las ranuras y del ventilador.  
5.Limpie la parte externa de la unidad con un paño húmedo (no mojado).  
6.Limpie las superficies de la unidad completamente con un paño seco.  
7.Vuelva a colocar el fusible y reanude la operación.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro  
de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar  
peligroso.  
40  
41  
 
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 42  
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal capacitado dispuesto a brindar a  
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo  
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el Centro de Servicio de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para localizar su centro de mantenimiento local, consulte  
"Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en la sección de páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD:  
En caso de que cualquier tipo de cable se dañe, envíe la unidad completa al fabricante de inmediato para su  
mantenimiento o reparación.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de  
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se  
trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del  
comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o  
autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de  
Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la guía telefónica y  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede  
tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
ESPECIFICACIONES  
Potencia continua máxima:  
1000 vatios  
2000 vatios  
105 a 125 voltios  
58 a 62 Hz  
Capacidad de sobretensión (potencia máxima):  
Rango del voltaje de salida:  
Frecuencia de salida:  
Voltaje de salida:  
Eficiencia máxima:  
120 V de CA  
_> 87%  
Eficiencia máxima de la carga:  
Consumo de corriente sin carga:  
Apagado por sobrevoltaje:  
Apagado por bajo voltaje:  
Reinicio automático por apagado térmico:  
Tomacorriente estándar de los Estados Unidos:  
_> 82%  
>0,5 amperios  
15,5 0,5 voltios de CC  
10,0 0,3 voltios de CC  
Sí  
2
Capacidad nominal del fusible ANL  
para cableado directo:  
200  
Calibre del cable adecuado (AWG) a 1,8 metros (6 pies)  
#2X2  
Consulte las Páginas Amarillas  
para más información de  
Servicio y ventas  
Importadod por  
Black & Decker (U.S.) Inc.  
701 East Joppa Road  
Towson, MD 21286  
42  
 

Black Decker Vacuum Cleaner 243920 00 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 097 User Manual
Bosch Appliances Smoke Alarm D2071A User Manual
Bosch Power Tools Trimmer 1608LX User Manual
Braun Electric Shaver 5301 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor IN718303AV User Manual
Canon All in One Printer qy8 13az 000 User Manual
Carver Speaker System carver subwoofer User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 1000SDC 1 3HP User Manual
Chauvet Binding Machine YA 145 User Manual